Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Le silence (Nicolas Fraissinet)

Le silence

Тишина


Le silence un ange passe et nous laisse
Une absence en guise d’allégresse
Le silence est d’or pauvre richesse
Face aux danses bruissantes d’une caresse
J’ai connu tellement d’histoires à vendre
Le silence a fini par les pendre

Le silence un ange passe et nous blesse
D’une absence fausseuse d’allégresse
Le silence un or d’une autre richesse
Si l’on danse plutôt pour les caresses
J’ai voulu tellement savoir entendre
Le silence de tous ces cœurs à prendre

Mais j’entends le bruit de ce manque à ma vie
Qui tonne et résonne que personne n’envie
Mais j’entends le bruit de ces heures que je fuis
Dont aucun ne donne les raisons que j’oublie

Le silence les anges sonnent la messe
De l’absence d’un cœur que l’on dresse
Le silence est d’ores et déjà l’adresse
De la danse qui finira l’ivresse
J’ai couru à trop vouloir comprendre
Le silence à défaut de l’attendre

Mais j’entends le bruit de ce manque à ma vie
Qui tonne et résonne que personne n’envie
Mais j’entends le bruit de ces heures que je fuis
Dont aucun ne donne les raisons que j’oublie

Le silence mon ange chante à l’inverse
Les absences qui règlent sa détresse
Le silence de l’or qui agresse
La brillance de nos tendres caresses
J’ai voulu tellement pouvoir tout prendre
En silence à défaut de t’attendre
J’ai voulu tellement pouvoir tout prendre
En silence à défaut de t’attendre

Тишина, ангел пролетает и оставляет нам
Пустоту в виде веселья.
Молчание — золото, бедное богатство
В сравнении с шумными танцами ласки.
Я знал бесчисленное множество историй,
Но со временем тишина их задушила.

Тишина, ангел пролетает и нас ранит
Ложным отсутствием радости.
Молчание — золото другого богатства,
Если мы танцуем скорее ради ласки.
Я очень хотел научиться слышать
Молчание всех этих одиноких сердец.

Но я слышу шум того упущения в своей жизни,
Что гремит и резонирует, чему никто не завидует.
И слышу шум времени, от которого я убегаю,
Который не может объяснить, почему я забываю.

В тишине ангелы звонят, приглашая на мессу
На тему отсутствия сердца, которое мы усмиряем.
Тишина отныне и впредь является направлением
Танца, который положит конец опьянению.
Я спешил, слишком рьяно желая понять
Тишину в случае невозможности ожидания.

Но я слышу шум того упущения в своей жизни,
Что гремит и резонирует, чему никто не завидует.
И слышу шум времени, от которого я убегаю,
Который не может объяснить, почему я забываю.

Тишина, мой ангел поет превратно,
Отсутствие сглаживает его бедственное положение.
Молчание из золота агрессивно
К сиянию наших нежных ласк.
Я очень хотел суметь принять все это
В тишине, не дождавшись тебя.
Я очень хотел суметь принять все это
В тишине, не дождавшись тебя.

Автор перевода — Татьяна К.
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Le silence — Nicolas Fraissinet Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.