Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Retour à toi (Etienne Daho)

Retour à toi

Возвращение к тебе


Ennemie de soi-même, comment aimer les autres
Etranger à soi-même, étranger pour les autres
Qui réduit au silence le fracas de l'enfance
Et avance masqué en attendant sa chance

Et sous les apparences, le prix du vêtement
Personne ne voit les plaies et le sang
De celui qui survit

Mais quand demain se lèvera
Je serai libre, retour à toi
Mais quand demain se lèvera
Je serai libre, retour à moi

Si l'amour me couronne et s'il me crucifie
Élève mes pensées dans un hymne à la vie
Et que monte très haut la flamme des bougies
Quel que soit le drapeau ou le Dieu que l'on prie

Et sous les apparences, vulnérable et changeant
Personne ne lèche les plaies et le sang
De celui qui survit

Mais quand demain se lèvera
Je serai libre, retour à toi
Mais quand demain se lèvera
Je serai libre, retour à moi

Mais quand demain se lèvera,
Je serai libre et près de toi

Et sous les apparences, vulnérable et changeant
Personne ne lèche les plaies et le sang
De celui qui survit

Mais quand demain se lèvera
Je serai libre, retour à toi
Mais quand demain se lèvera
Je serai libre, retour à moi

Будучи врагом самому себе, как же любить других?
Чужой для себя, чужой для других,
Подавляя в себе вопли детства,
Живет под маской в ожидании счастья.

А под внешней оболочкой, под этикеткой,
Никто не видит раны и кровь
Того, кто с трудом существует.

Но завтра, как взойдет солнце,
Я стану свободным и вернусь к тебе.
Когда наступит завтра,
Свободный, я обрету себя.

Когда любовь надевает на меня корону и распинает,
Возвысь мои мысли в гимне жизни,
И пусть высоко поднимется пламя свечей,
Каким бы ни был флаг или Бог, которому молятся.

А под внешней оболочкой, ранимой и изменчивой,
Никто не зализывает раны и кровь
Того, кто с трудом существует.

Но завтра, как взойдет солнце,
Я стану свободным и вернусь к тебе.
Когда наступит завтра,
Свободный, я обрету себя.

Когда наступит завтра,
Я буду свободный и рядом с тобой.

А под внешней оболочкой, ранимой и изменчивой,
Никто не зализывает раны и кровь
Того, кто с трудом существует.

Но завтра, как взойдет солнце,
Я стану свободным и вернусь к тебе.
Когда наступит завтра,
Свободный, я обрету себя.

Автор перевода — Татьяна К.
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Retour à toi — Etienne Daho Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Réévolution

Réévolution

Etienne Daho


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.