Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Sylvia says (Charlotte Gainsbourg)

Sylvia says

Сильвия говорит1


I sweep the cobwebs away
Rise from the slumber room
Kicking around come what may
Sell me a trick or two
The rising sky up above
Always au rendez-vous
Somewhere I've been dreaming of
Over the rainbow too

I shut my eyes and all the world drops dead
Sylvia says
I lift my lids and all is born again
Sylvia says
I shut my eyes and all the world drops dead
Sylvia says
I lift my lids and all is born again
Sylvia says

Picking my socks for the day
Quietly states my mood
Can shape the future with clay
Stars waltzing out in blue
All is beyond and above
Nothing like deja vu
This time I let down the gloves
Awaking to bring me through

I shut my eyes and all the world drops dead
Sylvia says
I lift my lids and all is born again
Sylvia says
I shut my eyes and all the world drops dead
Sylvia says
I lift my lids and all is born again
Sylvia says

What does the book have to say?
I really don't have a clue
If by the end of the day
Happy fool I salute
For what I'm about to receive
May the lord make me true..
..ly thankful, then I'll believe
Any crap, any cue...

I shut my eyes and all the world drops dead
Sylvia says
I lift my lids and all is born again
Sylvia says
I shut my eyes and all the world drops dead
Sylvia says
I lift my lids and all is born again
Sylvia says

Я везде сметаю паутину,
Выхожу из дремотной комнаты,
Иду, куда глядят глаза.
Продай мне что-нибудь.
Вверху — рассветное небо,
Всегда на свидании.
Где-то я мечтала
О том, что находится за радугой.

«Я закрываю глаза, и мир умирает2», —
Говорит Сильвия.
«Я поднимаю веки, и все рождается вновь2», —
Говорит Сильвия.
«Я закрываю глаза, и мир умирает», —
Говорит Сильвия.
«Я поднимаю веки, и все рождается вновь», —
Говорит Сильвия.

Носки, выбранные утром,
Исподволь определяют мое настроение.
Могут ли создать будущее из глины
Звезды, танцующие в синеве?
Всего сверх меры
И ничего похожего на дежавю.
На этот раз я снимаю перчатки,
Просыпаясь, чтобы пронести себя.

«Я закрываю глаза, и мир умирает», —
Говорит Сильвия.
«Я поднимаю веки, и все рождается вновь», —
Говорит Сильвия.
«Я закрываю глаза, и мир умирает», —
Говорит Сильвия.
«Я поднимаю веки, и все рождается вновь», —
Говорит Сильвия.

О чем хочет сказать книга?
Я не имею ни малейшего понятия.
Если к концу дня
Счастливой дурочкой, я радостно приму
То, что мне предначертано,
Пусть Господь сделает меня во...
...истину благодарной, и тогда я поверю
В любые слова, в любую чушь.

«Я закрываю глаза, и мир умирает», —
Говорит Сильвия.
«Я поднимаю веки, и все рождается вновь», —
Говорит Сильвия.
«Я закрываю глаза, и мир умирает», —
Говорит Сильвия.
«Я поднимаю веки, и все рождается вновь», —
Говорит Сильвия.

Автор перевода — Елена Ватрушкина

1) Имеется в виду Сильвия Плат (1932-1963) — американская поэтесса и писательница.
2) Строки из стихотворения Сильвии Плат «Mad Girl's Love Song» («Любовная песня безумной девушки»).

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Sylvia says — Charlotte Gainsbourg Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности