Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Dans le décor (Vincent Delerm)

*****
Перевод песни Dans le décor — Vincent Delerm Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Dans le décor

В картине прошлого

Le corner shop, le drugstore
Double-decker bus encore
Des garçons en haut des marches
Et les filles à Marble Arch
Toi tu regardes en passant
Et tout est pareil qu'avant

Tu la connais cette histoire
Tu reconnais les trottoirs
La vodka et le rubis
Dérobés dans un taxi
En traversant tu revois
Nos silhouettes à cet endroit

Et dans l'décor
Tu traînes encore
Et dans l'décor

Tu sais les amours qui passent
Les amours qui se remplacent
Tu n'auras pas réussi
A effacer celui-ci
Et la photo dans ton sac
Les enfants sur le hamac

Ce soir tu es revenue
Tu voulais revoir la rue
Revoir la poussière du square
Ce soir la lumière du square
Tu voulais revoir ta vie
Même si la vie s'est enfuie
Depuis

Et dans l'décor
Tu traînes encore
Et dans l'décor

Et dans l'décor
Tu traînes encore
Et dans l'décor

[Jane Birkin] :
«C'était tellement inouï que quelqu'un m'aime bien,
Et c'était Serge
Et qui me disait que j'étais jolie
Que je n'pouvais pas imaginer que c’était...
Que ce soit vrai»

Магазин на углу, аптека,
Еще двухэтажный автобус,
Парни наверху ступенек
И девушки в Мраморной арке1 .
Проходя мимо, ты смотришь —
Все вокруг такое же, как и раньше.

Ты знаешь эту историю,
Узнаешь тротуары,
Водка и красное2 ,
Взятые в такси...
Проходя мимо, ты снова видишь
В этом месте наши силуэты.

И в этом окружении
Ты все еще бродишь,
В картине прошлого.

Ты знаешь проходящую любовь,
И любовь, которая заменяет предыдущую.
Но тебе не удалось
Забыть эту,
И фотографию в сумке,
Где дети в гамаке.

Сегодня вечером ты вернулась,
Ты хотела еще раз увидеть улицу,
И пыль этого парка,
Сегодня вечером, и свет в парке.
Ты хотела опять увидеть свою жизнь,
Пусть даже эта жизнь утекла
С тех пор...

И в этом окружении
Ты все еще бродишь,
В картине прошлого.

И в этом окружении
Ты все еще бродишь,
В картине прошлого.

[Джейн Биркин]:
«Это было так невероятно, что я кому-то нравлюсь,
И это был Серж 3,
Который сказал мне, что я красивая,
А я не могла себе представить, что это было ...
Что это — правда. »

Автор перевода — Татьяна К.
Страница автора
1) Мраморная арка (англ. Marble Arch) — триумфальная арка в Гайд-парке в Лондоне.
2) rubis — 1. рубин; 2. красного цвета
3) Серж Генсбур

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни