J'suis prête Je sais où t'as mal, Sache que des gens veulent Tirer avantage de ton état Se servent de la situation pour leurs ambitions
Que ce soit pour faire croire au chaos total Les plus faibles veulent en être, Et ne nous aident pas... Que ce soit certains raps Qui nourrissent le malaise Pour la street crédibilité chacun fait son diez
Je te dis Que plus on part en vrille, Plus notre cause est salie Que fait-on de nos parents, Que fait-on de tous leurs beaux sacrifices ? Grâce à nos écarts Et nos maladresses, Chacun fait son business, Chacun fait son business Je te dis Que plus on part en vrille, Plus notre cause est salie Le ghetto est à la mode, La rue un podium où l'on défile Grâce à nos écarts Et nos maladresses, Chacun fait son business, Chacun fait son business
Et moi ça me fait mal, ça nous fait mal, Ça me fait mal, ça nous fait mal Ça me fait mal, ça nous fait mal, Ça me fait mal, ça nous fait mal
À tous mes soldats qui se battent Pour semer la paix dans le cœur de mes frères C'est trop facile de semer la discorde Loin d'la première ligne, Dis-moi qu't'es d'accord
Certains prennent en otage ta colère Et t'engrainent Comme disent nos mères, elles qui sont sages «Nahal Sheytan » L'argent les damne, Les vrais le savent Mais n'oublie surtout pas : Pour la street crédibilité, chacun fait son diez
Où sont les vrais militants, Ceux qui parlent et agissent avec détachement ? Où sont les vrais militants, Ceux qui parlent avec sincérité Et qui se disent intéressés ?
Et moi ça me fait mal, ça nous fait mal, Ça me fait mal, ça nous fait mal Ça me fait mal, ça nous fait mal, Ça me fait mal, ça nous fait mal
Я готова. Я знаю, где у тебя болит. Имей в виду, что люди хотят Извлечь выгоду из твоего состояния, Пользуются ситуацией ради своих амбиций.
То ли для того чтобы внушить мысль о всеобщем хаосе, А самые слабые хотят в этом поучаствовать, И они нам не помощники, То ли для того чтобы сочинить какой-нибудь рэп, Подпитывающий чувство беспокойства, Для уверенности на улицах каждый занимается своим делом.2
Я говорю тебе, Что чем больше мы вертимся на одном месте, Тем больше грязи льется на наше дело. А как же наши родители И все их славные жертвы? Из-за того, что мы сбиваемся с пути И совершаем оплошности, Каждый находит свою выгоду, Каждый находит свою выгоду. Я говорю тебе, Что чем больше мы вертимся на одном месте, Тем больше грязи льется на наше дело. Гетто стало модным, Улица превратилась в подиум, где устраивают дефиле. Из-за того, что мы сбиваемся с пути И совершаем оплошности, Каждый находит свою выгоду, Каждый находит свою выгоду.
И мне больно видеть это, нам больно видеть это. Мне больно видеть это, нам больно видеть это. Мне больно видеть это, нам больно видеть это. Мне больно видеть это, нам больно видеть это.
Вперед, к моим воинам, что сражаются За то, чтобы посеять мир в сердцах моих братьев. Слишком просто сеять раздор Вдали от передовой. Скажи, что ты согласен.
Некоторые берут в заложники твой гнев И перетягивают тебя на свою сторону. Как говорят наши мудрые матери: «Nahal Sheytan».3 Деньги ― причина их мук, Те, кто за правду, знают это, Но ты, главное, не забывай: Чтобы быть уверенным на улицах, каждый занимается своим делом.
Где настоящие борцы, Те, что говорят и действуют отстранённо? Где настоящие борцы, Те, что говорят искренно И считают себя задетыми за живое?
И мне больно видеть это, нам больно видеть это. Мне больно видеть это, нам больно видеть это. Мне больно видеть это, нам больно видеть это. Мне больно видеть это, нам больно видеть это.
1) business ― бизнес, дело. 2) le diez ― на уличном арго может обозначать «un business, le délire, le plan, l'affaire, l'histoire». 3) Nahal Sheitan ― буквально по-арабски означает
«прокляни дьявола», чаще переводят как «будь серьезным, будь благоразумным».
Понравился перевод?
Перевод песни Business — Wallen
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) le diez ― на уличном арго может обозначать «un business, le délire, le plan, l'affaire, l'histoire».
3) Nahal Sheitan ― буквально по-арабски означает
«прокляни дьявола», чаще переводят как «будь серьезным, будь благоразумным».