Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Mélancolie (Yves Duteil)

Mélancolie

Меланхолия


Il y a des jours où, quand le jour se lève,
On voudrait rentrer tout au fond d'un rêve
Et puis, soudain, lorsque le clocher sonne,
Il y a des jours où l'on n'est plus personne.

Alors, on ferme les yeux un instant
Quand on les rouvre, tout est comme avant
Les gens vous voient mais leur regard s'étonne
Il y a des jours où l'on n'est plus personne

Comme au milieu d'un cinéma désert,
On rembobine
Et tout passe à l'envers
Et quand on pense aux gens qu'on abandonne,
Il y a des jours où l'on n'est plus personne

Il y a des jours où l'on n'est plus personne

Ouvrir son cœoeur à tous les vents qui passent,
Et, qu'un matin, tous les chagrins s'effacent,
Pour oublier, dans le bonheur qu'on donne,
Qu'il y a des jours où l'on n'est plus personne

Qu'il y a des jours où, quand le jour se lève,
On voudrait rentrer tout au fond du rêve
Et s'endormir lorsque le clocher sonne
Il y a des jours où l'on n'a plus personne

Бывают дни, когда на рассвете
Хочется вновь оказаться во власти сна.
А потом вдруг зазвонят колокола, —
Бывают дни, когда теряешь самого себя.

И тогда закрываешь глаза на мгновение,
А когда их открываешь вновь, вокруг всё, как и прежде.
Люди смотрят на вас, но как-то удивленно.
Бывают дни, когда теряешь самого себя.

Словно в пустом кинотеатре
Пленка перематывается назад,
И всё происходит в обратном порядке.
И думаешь об оставленных тобой людях, —
Бывают дни, когда теряешь самого себя.

Бывают дни, когда теряешь самого себя.

Открыть свое сердце всем ветрам,
И пусть однажды утром все твои печали исчезнут,
Чтобы, одаривая счастьем других, забыть,
Что бывают дни, когда теряешь самого себя,

Что бывают дни, когда на рассвете
Хочется вновь оказаться во власти прерванного сна
И уснуть при звуках колокола.
Бывают дни, когда теряешь всех.

Автор перевода — Double Happy
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Mélancolie — Yves Duteil Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


J’ai la guitare qui me démange

J’ai la guitare qui me démange

Yves Duteil


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

25.04.(1945) День рождения Björn Kristian Ulvaeus из легендарной группы ABBA