Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Le jardin des larmes (ZAZ)

*****
Перевод песни Le jardin des larmes — Рейтинг: 5 / 5    29 мнений


Le jardin des larmes

Сад слёз

Chaque soir j'rentre avec toi
Dans ce petit jardin de larmes
Chaque nuit, je pose mon cœur
Dans ta poitrine de fleurs

Hier, ton baiser fut de miel
Mais les fruits ont un goût de sel

Bonjour tristesse, tous les jours
Je me sens si seul avec toi
Je te déteste, mon amour
Oh, oui, ta punition, c'est moi

Je suis triste toute la journée
Du petit matin jusqu'au soir
Pas un rossignol pour chanter
Et tout ça à cause de moi

La-la-la, la-la-la
Pleure les arbres avec moi
La, la-la-la, la-la-la
Pleure nos âmes tout bas

Chaque soir j'rentre avec toi
Dans ce petit jardin de larmes
Chaque nuit, je pose mon cœur
Dans ta poitrine de fleurs

Hier, ton baiser fut de miel
Mais les fruits ont un goût de sel

C'est si calme dans le jardin des larmes
Wenn unter Sternen Nachtigallen sehnen
C'est si calme dans le jardin des larmes
Betrete ich mein kleines Reich der Tränen

Dans ton petit royaume de larmes
Toutes les nuits je pleure
C'est aussi bon pour les fleurs
Que pour mon pauvre cœur

La-la-la, la-la-la
Pleure les arbres avec moi
La-la-la, la-la-la
Pleure nos âmes tout bas

Chaque soir j'rentre avec toi
Dans ce petit jardin de larmes
Chaque nuit, je pose mon cœur
Dans ta poitrine de fleurs

Hier, ton baiser fut de miel
Mais les fruits ont un goût de sel
Hier, ton baiser fut de miel
Maintenant, tu souris du ciel

C'est si calme dans le jardin des larmes

Каждый вечер я вновь возвращаюсь с тобой
В этот маленький сад слёз.
Каждую ночь я помещаю своё сердце
В твою грудь из цветов.

Вчера твой поцелуй был сладок, как мёд,
Но плоды его на вкус как соль.

Здравствуй, грусть, каждый день
Мне так одиноко с тобой.
Я ненавижу тебя, любовь моя.
О да, твоё наказание — это я.

Я грущу весь день
С раннего утра до вечера.
Соловей не поёт,
И всё из-за меня.

Ла-ла-ла, ла-ла-ла.
Деревья плачут вместе со мной.
Ла-ла-ла, ла-ла-ла.
Чуть слышно плачут наши души.

Каждый вечер я вновь возвращаюсь с тобой
В этот маленький сад слёз.
Каждую ночь я помещаю своё сердце
В твою грудь из цветов.

Вчера твой поцелуй был сладок, как мёд,
Но плоды его на вкус как соль.

Так тихо в саду слёз,
Wenn unter Sternen Nachtigallen sehnen1.
Так тихо в саду слёз,
Betrete ich mein kleines Reich der Tränen2.

В твоём маленьком царстве слёз
Я плачу каждую ночь.
Это полезно как для цветов,
Так и для моего бедного сердца.

Ла-ла-ла, ла-ла-ла.
Деревья плачут вместе со мной.
Ла-ла-ла, ла-ла-ла.
Чуть слышно плачут наши души.

Каждый вечер я вновь возвращаюсь с тобой
В этот маленький сад слёз.
Каждую ночь я помещаю своё сердце
В твою грудь из цветов.

Вчера твой поцелуй был сладок, как мёд,
Но плоды его на вкус как соль.
Вчера твой поцелуй был сладок, как мёд,
Теперь ты улыбаешься с небес.

Так тихо в саду слёз.

Автор перевода — Р BlackOut
Страница автора
feat. Till Lindemann

1) с нем., когда соловьи тоскуют под звёздами

2) с нем., я вхожу в своё маленькое царство слёз

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Isa

Isa

ZAZ


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Популярные песни