lyrsense.com

Перевод песни Dans mon dos (Benjamin Biolay)

Dans mon dos Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Dans mon dos

За моей спиной

Mademoiselle rit
Mademoiselle pleure
Mademoiselle dit: « il n'a aucun cœur »
Mademoiselle crie
Mademoiselle dort quelques heures
Mademoiselle a peur
Mademoiselle vit
Mademoiselle danse
Mademoiselle brille, brille par mon absence
Mademoiselle répand la rumeur ordinaire,
la main sur le cœur.

Dans, dans mon dos, tu te répands
En toute occasion, tout le temps
Tu jures à qui l'entend que j'adore le goût du sang
Dans mon dos qui n'a plus d'ailes qu'une nuit
par les ruelles
Je t'aurais saignée à blanc
Dans mon dos souffle le vent.

Mademoiselle danse
Mademoiselle gueule
Mademoiselle pense qu'elle est bien la seule
Mademoiselle jouit
Mademoiselle sort mais à l'intérieur
Mademoiselle est morte
Mademoiselle crache
Mademoiselle frise
Mademoiselle n'lâche jamais sa prise
Mademoiselle répand la rumeur ordinaire,
la main sur le cœur.

Dans, dans mon dos, claque le fouet,
Mais ton crime est imparfait
Tu n'éprouves aucune honte
On me dit que tu racontes
Dans mon dos qui n'a plus d'ailes,
que la nuit je suis cruel
Tes rafales ne sont pas à blanc,
dans mon dos coule mon sang.

Dans, dans mon dos, tu te cachais
Comme la nuit sur toi tombait
Comme tombent tes sentences,
Tu m'arroses un peu d'essence
Tu me pousses dans le vide
Dans mon dos mouillé d'acide,
Tu as sali ma raison d'être
Et le nom de tes ancêtres
Dans mon dos, dans mon dos.

Она хохочет,
Она рыдает.
«Да у него сердца нет», — рассуждает.
Она кричит,
Почти не спит, и очень может быть,
Ей страх заснуть мешает.
Она живет,
Она танцует,
Она блистает моим отсутствием
И распускает банальный слух,
А в глаза взгляни – так сама невинность.

Ты за спиной моей плетешь
Паутину: ложь на ложь.
Каждый встречный убежден — кровопийцей я рожден. Больше крыльев за спиной нет.
Если б я мог, в тиши ночной
Обескровил бы тебя.
За спиной моей гроза.

Она отплясывает
И распевает.
Ей хорошо одной — воображает.
Она в экстазе.
Она выходит в свет, но в глубине души
Она мертва, её нет.
И ей плевать,
Она на грани.
Она никогда своего не упускает.
И распускает банальный слух,
А в глаза взгляни – так сама невинность.

Удар! За спиною хлещет кнут.
План твой с изъяном, но не глуп.
Прочь сожаления, прочь стыд.
Всем ясно: я тобою не забыт.
И за моей спиной, где больше крыльев нет,
Клянешься ты, что по ночам жесток я и свиреп,
И снова бьешь в глаз, а не в бровь,
Спиной я чувствую, как льётся моя кровь.

За моей спиной ты пряталась,
Когда тебя настигала ночь.
А теперь каждое твоё слово,
Поливает меня бензином.
Ты толкаешь меня в пропасть
В спину мокрую от кислоты.
Ты запятнала смысл моей жизни
И имя своих предков.
За моей спиной, за моей спиной...

Автор перевода — Юлия

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


À l'origine

À l'origine

Benjamin Biolay


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

05.12.(1966) День рождения Patricia Kaas