lyrsense.com

Перевод песни L'air de la Bêtise (Jacques Brel)

L'air de la Bêtise Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


L'air de la Bêtise

Ветер глупости

Mère des gens sans inquiétude
Mère de ceux que l'on dit forts
Mère des saintes habitudes
Princesse des gens sans remords
Salut à toi Dame Bêtise
Toi dont le règne est méconnu
Salut à toi Dame Bêtise
Mais dis-le moi comment fais-tu?

Pour avoir tant d'amants
Et tant de fiancés
Tant de représentants
Et tant de prisonniers
Pour tisser de tes mains
Tant de malentendus
Et faire croire aux crétins
Que nous sommes vaincus
Pour fleurir notre vie
De basses révérences
De mesquines envies
De noble intolérance
De mesquines envies
De noble intolérance
De mesquines envies
De noble intolérance

Mère de nos femmes fatales
Mère des mariages de raison
Mère des filles à succursales
Princesse pâle du vison
Salut à toi Dame Bêtise
Toi dont le règne est méconnu
Salut à toi Dame Bêtise
Mais dis-le moi comment fais-tu?

Pour que point l'on ne voie
Le sourire entendu
Qui fera de vous et moi
De très nobles cocus
Pour nous faire oublier
Que les putains les vraies
Sont celles qui font payer
Pas avant mais après
Pour qu'il puisse m'arriver
De croiser certains soirs
Ton regard familier
Au fond de mon miroir
Ton regard familier
Au fond de mon miroir
Ton regard familier
Au fond de mon miroir.

Мать людей без тревог
Мать тех кого называют силачами
Мать святых привычек
Принцесса людей без сожалений
Привет тебе, мадам Глупость
Ты, у которой непризнанное господство
Привет тебе, мадам Глупость
Но, скажи-ка мне: Что ты делаешь?

Что бы иметь столько любовников,
И столько женихов,
Столько представителей,
И столько узников
Что бы ткать своими руками
Столько недоразумений
И заставлять верить идиотам
Которые нас победили
Чтобы наша жизнь цвела
Низкими поклонами
Пошлыми желаниями
Благородной нетерпимостью
Пошлыми желаниями
Благородной нетерпимостью
Пошлыми желаниями
Благородной нетерпимостью

Мать наших роковых женщин
Мать браков по расчету
Мать достойных дочерей
Бледная принцесса норковых манто
Привет тебе, мадам Глупость
Ты, у которой непризнанное господство
Привет тебе, мадам Глупость
Но, скажи мне: Как ты делаешь?

Чтобы мы ничуть не заметили
Понятной улыбки
Которая из вас и меня сделает
Очень благородных рогоносцев рогоносцев
Чтобы заставить меня забыть
Что шлюхи, настоящие
Те которые заставляют платить
Не до, а после
Чтобы мне удалось
Скрестить несколько вечеров
Твой знакомый взгляд
В глубине моего зеркала
Твой знакомый взгляд
В глубине моего зеркала
Твой знакомый взгляд
В глубине моего зеркала

Автор перевода — © Анна Дудина

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни