Sous le ciel gris de villes grises Qui brisent mon pauvre cœur Jamais d'espoir, jamais de joie Notre âme ploie en sa douleur Fermons les yeux, que tout s'efface L'espace redevient bleu Dans l'infini qui tire le soleil d'Afrique Sur les tropiques luit Sous le ciel d'Afrique Chaque instant semble meilleur qu'ailleurs Et pour nous tout est désir, Plaisir, au pays ensorceleur Son appel magique Fait surgir devant nos yeux des jeux Et des danses où toujours l'amour Met son rythme plein de feu Une voix en moi s'élève Et sans trêve, elle dit : Tu ne dois chercher ton rêve Loin du ciel de ton pays Sous le ciel d'Afrique Chaque instant semble meilleur qu'ailleurs Et pour nous tout est désir, Plaisir, au pays bleu du bonheur Sous le ciel d'Afrique, Chaque instant semble meilleur qu'ailleurs Et pour nous tout est désir, Plaisir, au pays ensorceleur Une voix en moi s'élève Et sans trêve, elle dit : Tu ne dois chercher ton rêve Loin du ciel de ton pays Sous le ciel d'Afrique Chaque instant semble meilleur qu'ailleurs Et pour nous tout est désir, Plaisir, au pays bleu du bonheur !
Под серым небом серых городов, Которые разбивают мое бедное сердце, Без надежды, без радости Наша душа скукоживается в своей боли. Закроем глаза — и все исчезает, Пространство становится голубым И бескрайним, и солнце Африки Сияет над тропиками. Под небом Африки Каждое мгновение лучше, чем в любом другом месте, И для нас все здесь желанно И приятно, в этих волшебных краях. Ее магический зов Воскрешает перед нашими глазами игры И танцы, где любовь всегда Задает свой ритм, полный огня. Внутри меня раздается голос, Который без отдыха говорит: Ты не должна искать свою мечту Вдали от неба своей родины. Под небом Африки Каждое мгновение лучше, чем в любом другом месте, И для нас все здесь желанно И приятно, на этой голубой земле счастья. Под небом Африки Каждое мгновение лучше, чем в любом другом месте, И для нас все здесь желанно И приятно, в этих волшебных краях. Внутри меня раздается голос, Который без отдыха говорит: Ты не должна искать свою мечту Вдали от неба своей родины. Под небом Африки Каждое мгновение лучше, чем в любом другом месте, И для нас все здесь желанно И приятно, на этой голубой земле счастья!
Автор перевода — Елена Ватрушкина
Песня из кинофильма «Принцесса Там-Там» (Princesse Tam Tam, 1935)
Понравился перевод?
Перевод песни Sous le ciel d'Afrique — Joséphine Baker
Рейтинг: 5 / 51 мнений