Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни L'avenir est un long passé (Manau)

*****
Перевод песни L'avenir est un long passé — Рейтинг: 5 / 5    3 мнений


L'avenir est un long passé

Будущее — это далекое прошлое

Une pupille noire entourée de blanc.
Le visage fatigué braqué sur un lieutenant.
L'ordre sera donné dans quelques instants.
Deuxième assaut de la journée et Marcel attend.
Il a placé au bout de son fusil une baïonnette
pour lutter contre une mitraillette de calibre 12.7.
Près de sa tranchée, placés à 20 ou 30 mètres,
la guerre des bouchers, nous sommes en 1917.
Tant de journée qu'il est là !
À voir tomber des âmes.
Tant de journées déjà passées sur le Chemin des Dames.
Marcel sent que la fin a sonné.
Au fond de sa tranchée, ses mains se sont mises à trembler.
L'odeur de la mort se fait sentir,
il n'y aura pas de corps à corps, il sent qu'il va bientôt mourir.
Comment un homme peut-il accepter
d'aller au combat ?
Et quand il sent au fond de lui qu'il ne reviendra pas.
L'homme est-il un animal ?
Comme à cette époque le mal est déjà caporal.
La main du lieutenant doucement vers le ciel s'est levée.
La suite, l'avenir est un long passé.

Une pupille noire entourée de blanc.
Le visage ciré, son regard est terrifiant.
Placés à quelques pas de là, des Allemands.
1944 Jean-Marc est un résistant.
Il a eu pour mission de faire sauter un chemin de fer.
Lui qui n'est pas homme d'action est devenu maître de guerre.
Après le cyclone qui frappa sa mère et son père
D'une étoile jaune,
idée venue droit de l'enfer.
Tant d'années passées à prendre la fuite.
Tant de journées consacrées à lutter contre l'antisémite.
Jean-Marc sait qu'il n'a plus de recours.
Le câble qu'il a placé pour faire sauter le train
est bien trop court.
La mort se fait sentir, mais il n'a pas de remords,
comment le définir ?
C'est la nature de l'homme qui l'a poussé à être comme ça.
Se sacrifier pour une idée, je crois qu'on ne résiste pas.
Le mal est maintenant général, de toutes les forces armées occultes
de la mauvaise époque de l'Allemagne.
Au loin le train s'approche et l'on peut distinguer sa fumée.
La suite, l'avenir est un long passé.

Une pupille noire entourée de blanc.
C'est ce que je peux voir devant la glace à présent.
Je viens de me lever, il y a quelques instants.
C'est difficile à dire à fond ce que je ressens.
Après la nuit que j'ai passé, dur à été mon réveil.
A tout ce que j'ai pu penser avant de trouver le sommeil.
A toutes ces idées qui m'ont causé que des problèmes.
La réalité et toutes ces images de haine.
Tant d'années passées à essayer d'oublier.
Tant de journées cumulées et doucement il s'est installé.
Je me suis posé ce matin la question.
Est ce que tout recommence, avons-nous perdu la raison
car j'ai vu le mal
qui doucement s'installe
sans aucune morale.
Passer à la télé pour lui est devenu normal.
Comme à chaque fois avec un nouveau nom.
Après le nom d'Hitler, j'ai entendu le nom du front.
Et si l'avenir est un long passé,
je vous demande maintenant ce que vous en pensez?
Comme Marcel et Jean-Marc
ma vie est-elle tracée ?
La suite, l'avenir est-il un long passé ?

Je vous demande ce que vous en pensez.
Verrai-je un jour le mal à l'Élysée ?
La France est-elle en train de s'enliser ?
L'avenir est-il un long passé ?

Черный зрачок глаза — на фоне белизны белка.
Усталое лицо обращено к лейтенанту.
Приказ будет отдан через несколько минут.
Вторая атака за день, и Марсель ждет.
Он примкнул штык к винтовке,
чтобы пойти против пулемета калибра 12.7 мм.
Возле его траншеи, в 20-30 метрах,
Мясорубка войны, мы в 1917 году.
Столько дней он уже здесь!
Чтобы увидеть, как погибают души.
Столько дней уже прошло на Chemin des Dames1.
Марсель слышит, как его зовет смерть.
На дне траншеи его руки охватила дрожь.
Ощущается запах смерти,
Пусть не будет рукопашной, но он чувствует, что скоро умрет.
Как человек может спокойно принять то,
что он идет на смертный бой?
И когда он глубоко внутри знает, что не вернется.
Неужели человек — это животное?
К этому времени зло уже получило звание капрала2.
Рука лейтенанта медленно поднялась к небу.
А потом: будущее — это далекое прошлое.

Черный зрачок глаза — на фоне белизны белка.
Восковое лицо, устрашающий взгляд.
В нескольких шагах отсюда разместились немцы.
1944 год. Жан-Марк — боец ​​Сопротивления.
Его миссия — взорвать железную дорогу.
Он не был решительным человеком, но стал мастером войны.
После «Циклона Б»3 , уничтожившего его мать и отца
За желтую звезду4:
идея, пришедшая сюда прямиком из ада.
Столько лет он провел в бегах.
Столько дней посвящено борьбе с антисемитами.
Жан-Марк знает, что у него больше нет выхода.
Кабель, который он проложил, чтобы взорвать поезд,
слишком короток.
Он предчувствует смерть, но без угрызений совести,
как же это объяснить?
Это природа человека, которая заставила его быть таким.
Жертвуя собой ради идеи, я не думаю, что можно устоять.
Зло теперь тотально, зло всех оккультных вооруженных сил
худшей эпохи Германии.
Вдалеке приближается поезд, и видно его дым.
А потом: будущее — это далекое прошлое.

Черный зрачок глаза — на фоне белизны белка.
Вот что я сейчас вижу в зеркале.
Я только что встал, несколько минут назад.
Трудно высказать, что я чувствую.
После ночи, которую я провел, трудно было проснуться.
Прежде чем заснуть, я не мог думать ни о чем ином,
Обо всех тех идеях, которые вызвали у меня такие проблемы.
Реальность и все эти образы, вызывающие ненависть.
Столько лет прошло, чтобы я попытался забыть.
Это накапливалось столько дней, и все же потихоньку успокоилось.
Но сегодня утром я вновь задал себе вопрос:
неужели все это приходит снова, и мы потеряли рассудок,
потому что я снова увидел то же самое зло,
которое потихоньку вновь и вновь занимает свое место
безо всякого стыда.
Ходить на телевидение для него стало уже нормой.
Как всегда оно уже под новым именем.
После имени Гитлера, я услышал название «Фронта»5.
Но если будущее — это далекое прошлое
То тогда я вас спрашиваю, что вы об этом думаете?
Неужели, как и жизни Марселя и Жан-Марка,
моя жизнь тоже уже предопределена?
А потом, неужели будущее — это действительно далекое прошлое?

Я спрашиваю, что вы об этом думаете.
Неужели я увижу однажды это зло и на Елисейских полях?
Неужели Франция тонет в болоте?
Неужели будущее — это действительно такое далекое прошлое?

Автор перевода — Pavel Prilutskiy
1) «Chemin des Dames» — «Дамская дорога» — название, как правило, используется без перевода; дорога в департаменте Эна на северо-западе Франции между городами Лан, Суасон и Реймс, которая во время I Мировой войны стала в 1914, 1917 и 1918 ареной трех ожесточенных битв.
2) Вероятно, имеется в виду Адольф Гитлер, получивший звание капрала (ефрейтора) в 1914 году.
3) Après le cyclone — имеется в виду Циклон Б, известный пестицид и отравляющий газ, широко используемый нацистами во время II Мировой войны в газовых камерах для уничтожения евреев.
4) D'une étoile jaune, — за желтую звезду: желтая шестиконечная звезда — «Звезда Давида» — чаще всего, нашивной знак, который обязаны были носить все евреи, находящиеся на оккупированных нацистами территориях, и прежде всего, в еврейских гетто.
5) Имеется в виду «Национальный фронт («Front National) под руководством Марин Ле Пен, влиятельное правоконсервативное и националистическое и ксенофобское движение в современной Франции.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Panique celtique

Panique celtique

Manau


Треклист (1)
  • L'avenir est un long passé

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Популярные песни

Событие

Вчера

18.06.(1917) День рождения легендарного Henry Salvador