La camisa negra
Tengo la camisa negra,
Hoy mi amor está de luto.
Hoy tengo en el alma una pena
Y es por culpa de tu embrujo.
Hoy sé que tú ya no me quieres
Y eso es lo que más me hiere.
Que tengo la camisa negra
Y una pena que me duele.
Mal parece que solo me quedé
Y fue pura todita tu mentira.
Qué maldita mala suerte la mía
Que aquel día te encontré.
Por beber del veneno malevo de tu amor
Yo quedé moribundo y lleno de dolor.
Respiré de ese humo amargo de tu adiós
Y desde que tú te fuiste yo solo tengo...
Tengo la camisa negra,
Porque negra tengo el alma.
Yo por ti perdí la calma
Y casi pierdo hasta mi cama.
Cama, cama, come on baby,
Te digo con disimulo,
Que tengo la camisa negra
Y debajo tengo el difunto.
Tengo la camisa negra,
Ya tu amor no me interesa.
Lo que ayer me supo a gloria
Hoy me sabe a pura...
Miércoles por la tarde y tú que no llegas,
Ni siquiera muestras señas.
Y yo con la camisa negra
Y tus maletas en la puerta.
Mal parece que solo me quedé
Y fue pura todita tu mentira.
Que maldita mala suerte la mía
Que aquel día te encontré.
Por beber del veneno malevo de tu amor
Yo quedé moribundo y lleno de dolor.
Respiré de ese humo amargo de tu adiós
Y desde que tú te fuiste yo solo tengo...
Tengo la camisa negra,
Porque negra tengo el alma.
Yo por ti perdí la calma
Y casi pierdo hasta mi cama.
Cama, cama, come on baby,
Te digo con disimulo
Que tengo la camisa negra
Y debajo tengo el difunto.
Tengo la camisa negra,
Porque negra tengo el alma.
Yo por ti perdí la calma
Y casi pierdo hasta mi cama.
Cama, cama, come on baby,
Te digo con disimulo
Que tengo la camisa negra
Y debajo tengo el difunto.
Цвет моей рубашки чёрный,
У меня сегодня траур.
В этом безысходном горе
Виноваты твои чары.
Знаю, больше ты не любишь,
Я страдаю, как от раны.
Моя чёрная рубашка
Прикрывает в сердце шрамы.
Ты лгала мне – и нет других причин!
Жаль, что понял я это слишком поздно!
Твои клятвы – всё чистое притворство,
И остался я один.
От любовной отравы теряю я покой,
Умираю, страдая, тебя запомнив злой.
Запах горького дыма в безжалостном «прощай».
Всё, что в мире осталось – это только…
Только чёрная рубашка
У меня теперь осталась.
Ты покой и сон украла,
Впрочем, всё это неважно!
Ну давай, смотри же, детка,
Мой секрет того достоин:
Видишь чёрную рубашку,
А под ней лежит покойник.
Цвет моей рубашки чёрный,
Мне любовь не интересна.
У того, что было счастьем,
Вкус теперь попкорна…1
Чёрт возьми, где ты бродишь в этот вечер?..
Не подашь мне даже знака.
Жду в рубашке цвета мрака
С чемоданами у двери.
Ты лгала мне – и нет других причин!
Жаль, что понял я это слишком поздно!
Твои клятвы – всё чистое притворство,
И остался я один.
От любовной отравы теряю я покой,
Умираю, страдая, тебя запомнив злой.
Запах горького дыма в безжалостном «прощай».
Всё, что в мире осталось – это только…
Только чёрная рубашка
У меня теперь осталась.
Ты покой и сон украла,
Впрочем, всё это неважно!
Ну давай, смотри же, детка,
Мой секрет того достоин:
Видишь чёрную рубашку,
А под ней лежит покойник.
Только чёрная рубашка
У меня теперь осталась.
Ты покой и сон украла,
Впрочем, всё это неважно!
Ну давай, смотри же, детка,
Мой секрет того достоин:
Видишь чёрную рубашку,
А под ней лежит покойник.
Понравился перевод?
Перевод песни La camisa negra — Drake Bell
Рейтинг: 5 / 5
3 мнений
После оборванной строки «hoy me sabe a pura...» первый слог следующей строки «mier-». В рифму к слову «negra» напрашивается ругательное слово «mierda», т.е. «сегодня я считаю чистым/полным дерьмом». Но вместо «mierda» далее идёт «miercoles» (среда). Эту игру слов я заменила «попкорном».
Эта же песня в исполнении её автора Хуанеса с другими вариантами перевода -