Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Je te tiens (Zazie)

*****
Перевод песни Je te tiens — Zazie Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Je te tiens

Я тебя держу

J’ai entrepris un long voyage
Sur la mer Méditerranée
Et j’ai laissé sur mon visage
Laissé la forêt s’avancer

Je te tiens, tu me tiens par la barbichette
Le premier qui fuira prendra la tempête

J’ai même raté mon naufrage
Je voulais tellement oublier
Mais tout rappelle ton visage
Non, le sel n’a rien effacé

Je te tiens, tu me tiens par la barbichette
Tu vois bien toute l’eau que mes yeux sécrètent

Tes mots, mes mots
Tous nos mots sont de l’eau
Sanglots font les ruisseaux qui flent à la mer
D’avoir si mal aimé j’ai le mal de mer
Je ne vois rien venir de ce que j’espère
De là-bas tout au loin, vois-tu que je tremble ?
Sais-tu que mon bateau tient sur mes jambes ?
Riras-tu en dernier de moi et des marées
Quand elles m’enlèveront sur mon voilier ?

Je te tiens, tu me tiens par la barbichette
C’est le fil qui me ramène à toi

Sous les feuilles d’un chêne
Je me suis fait embobiner
Après ma traversée
Ce n’était plus moi qui chantais
Si ma scie scie six cyprès
C’est pour te voir de loin, tu le sais
Si ma scie scie six cyprès
Aussi la branche où je m’assieds

Je te tiens, tu me tiens par la barbichette
Au bout du fl, le pantin de moi

A l’ouest, à l’est, je t’appellerai
Je suis l’ami du vent, il pourra souffler
Tous ces mots sur les feuilles pour qu’ils plaisent à celle
Qui joue dessus mes cils comme un violoncelle
Si tu voyais la flèche que j’ai dans le cœur
Si tu sentais l’archet vibrer sur mes cils

Si tu comptais les arbres
qui gisent à terre
Tu saurais la forêt
d’où viennent les pleurs

Je te tiens, tu me tiens par la barbichette
Mais… tu souris en t’éloignant de moi

Je te tiens, tu me tiens, au loin tu me guettes
Jamais plus je ne rirai sans toi

Où es-tu ? que fais-tu ?
Sans toi, je suis perdu
Où es-tu ? que fais-tu ?
Où es-tu ? que fais-tu ?
Sans toi, je suis foutue
Où es-tu ? que fais-tu ?
Où es-tu ? que fais-tu ?
Sans toi, je ne suis plus
Où es-tu ? que fais-tu ?

Я предпринял долгое путешествие
По Средиземному морю,
И я позволил на лице,
Позволил лесу прорасти

Я тебя держу, ты меня держишь за бородку1
Первый, кто убежит, попадет в бурю

Я даже пропустил свое кораблекрушение,
Я так хотел забыть,
Но всё напоминает твоё лицо,
Нет, соль не стёрла ничего.

Я тебя держу, ты меня держишь за бородку.
Ты видишь всю воду, которую источают мои глаза.

Твои слова, мои слова,
Все наши слова — вода.
Рыдания порождают ручьи, которые бегут к морю.
Из-за недостатка любви у меня морская болезнь.
Я не вижу впереди ничего, на что надеюсь.
Оттуда, издалека, видишь ли ты, как я дрожу?
Знаешь ли, что моя лодка держится на моих ногах?
Посмеешься ли ты последним надо мной и над волнами,
Когда они унесут меня на моем паруснике?

Я тебя держу, ты меня держишь за бородку,
Это нить, которая ведёт меня к тебе.

Под листьями дуба
Я позволил себя очаровать.
После моей переправы
Пел уже не я:
Если моя пила спилит шесть кипарисов,
То только для того, чтобы увидеть тебя издалека, ты же знаешь,
Если моя пила спилит шесть кипарисов,
То спилит и ветку, на которой я сижу.

Я тебя держу, ты меня держишь за бородку.
На конце нити моя марионетка.

На западе, на востоке я буду звать тебя.
Я — друг ветра, и он сможет нашептать
Все эти слова листьям, чтобы они понравились той,
Что играет на моих ресницах будто на виолончели.
Если бы ты видел стрелу в моем сердце.
Если бы ты чувствовала, как дрожит смычок на моих ресницах.

Если бы ты посчитал деревья,
Лежащие на земле,
Ты бы узнал лес,
Откуда раздается плач.

Я тебя держу, ты меня держишь за бородку.
Но... ты улыбаешься, отдаляясь от меня.

Я держу тебя, ты держишь меня, вдали ты высматриваешь меня.
Больше никогда я не буду смеяться без тебя.

Где ты? Что ты делаешь?
Без тебя я потерян.
Где ты? Что ты делаешь?
Где ты? Что ты делаешь?
Без тебя я пропала.
Где ты? Что ты делаешь?
Где ты? Что ты делаешь?
Без тебя, я больше не я.
Где ты? Что ты делаешь?

Автор перевода — atch-ramirez
Страница автора
Дуэт со слэмером Papillon Paravel.

1) Из детской игры, при которой двое держат за подбородок друг друга, и тот, кто первым рассмеется, получает шлепок.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни

Событие

Сегодня

23.09.(1969) день рождения Patrick Fiori