lyrsense.com

Перевод песни Mon meilleur amour (Anggun)

Mon meilleur amour Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Mon meilleur amour

Моя лучшая любовь

Voilà l'aube avec ses couteaux cinglants,
Une morsure à pleines dents.
Une larme sur le miroir,
Aucun son mais je crie dedans.
Voilà l'aube avec ses vagues sans l'air,
Une ouverture au creux de l'âme.
Sur le ciel l'aigle plane,
Un trouble au corps,
Un rêve absent.

J'ai laissé partir mon meilleur amour,
Mon meilleur amour,
Un beau jour.
J'ai laissé partir mon meilleur amour,
Mon meilleur amour,
Pour toujours.
J'ai laissé s'enfuir mon plus belle amour,
Mon plus belle amour,
Un beau jour.
J'ai laissé passer mon parfait amour,
Mon parfait amour,
Pour toujours.

Voilà l'aube avec son présage blanc
Et dans la brume plus de bruit
Une mystérieuse femme de nuit
Un vide et immense pire que le néant
Voilà l'aube avec sa coupe glaçante,
La biche revient lentement
Au pied de ma tour à sa place,
Agenouillé comme un enfant

J'ai laissé partir mon meilleur amour,
Mon meilleur amour,
Un beau jour.
J'ai laissé partir mon meilleur amour,
Mon meilleur amour,
Pour toujours.
J'ai laissé s'enfuir mon plus belle amour,
Mon plus belle amour,
Un beau jour.
J'ai laissé passer mon parfait amour,
Mon parfait amour,
Pour toujours.

La, la, la, la, la
La, la, la, la, la

Pour toujours...

J'ai laissé partir
Pour toujours

J'ai laissé partir mon meilleur amour,
Mon meilleur amour,
Un beau jour.
J'ai laissé partir mon meilleur amour,
Mon meilleur amour,
Pour toujours.
J'ai laissé s'enfuir mon plus belle amour,
Mon plus belle amour,
Un beau jour.
J'ai laissé passer mon parfait amour,
Mon parfait amour,
Pour toujours.

Вот заря со своими ранящими ножами,
Укус зубами,
Слеза на зеркале.
Никакого звука, но я кричу внутри.
Вот заря со своими безвоздушными волнами,
Дыра в глубине души.
В небе парит орёл,
В теле тревога,
Отсутствующая мечта.

Я позволила уйти моей лучшей любви,
Моей лучшей любви
Средь бела дня.
Я позволила уйти моей лучшей любви,
Моей лучшей любви,
Навсегда.
Я позволила сбежать моей самой красивой любви,
Моей самой красивой любви,
Средь бела дня.
Я упустила свою идеальную любовь,
Свою идеальную любовь,
Навсегда.

Вот заря с её светлыми предвестиями,
И в тумане больше нет шума,
Таинственная женщина ночи.
Пустой и необъятный хуже, чем небытие.
Вот заря и её леденящие очертания.
Лань медленно возвращается.
К подножию моей башни на своё место
Стоя на коленях как ребенок.

Я позволила уйти моей лучшей любви,
Моей лучшей любви
Средь бела дня.
Я позволила уйти моей лучшей любви,
Моей лучшей любви,
Навсегда.
Я позволила сбежать моей самой красивой любви,
Моей самой красивой любви,
Средь бела дня.
Я упустила свою идеальную любовь,
Свою идеальную любовь,
Навсегда.

Ла, ла, ла, ла, ла
Ла, ла, ла, ла, ла

Навсегда...

Я позволила уйти
Навсегда

Я позволила уйти моей лучшей любви,
Моей лучшей любви
Средь бела дня.
Я позволила уйти моей лучшей любви,
Моей лучшей любви,
Навсегда.
Я позволила сбежать моей самой красивой любви,
Моей самой красивой любви,
Средь бела дня.
Я упустила свою идеальную любовь,
Свою идеальную любовь,
Навсегда.

Автор перевода — Анастасия Попугаева

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни