lyrsense.com

Перевод песни La chanson de Chouchou (Dorothée)

La chanson de Chouchou Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


La chanson de Chouchou

Песня Шушу

Je suis la Chouchou
La belle Chouchou
Je suis fascinante, envoûtante,
Charmante et troublante
Je suis le bijou
De vos rêves doux
Merveille des merveilles
Ma beauté sans pareille
Vous rendra fou de Chouchou

Tous les hommes à mes pieds
Comme des toutous viennent se traîner
Le cœur plein de désir
Ça me fait sourire
Ils me couvrent de bijoux
Je les ai tous à mes genoux
Eh bien, messieurs, tant pis
C'est moi qui choisis!

Vous pouvez rengainer
Vos p'tits mots doux et vos billets
Le seul être que j'aime
Bien sûr c'est moi-même
Je n'ai ni cœur ni âme
Car je suis une femme
Mais vous m'aimez
Et c'est là votre drame

Je suis la Chouchou
La belle Chouchou
Je suis fascinante, envoûtante,
Charmante et troublante
Je suis le bijou
De vos rêves doux
Merveille des merveilles
Ma beauté sans pareille
Vous rendra fou de Chouchou

Je suis la Chouchou
La belle Chouchou
Je suis fascinante, envoûtante,
Charmante et troublante
Je suis le bijou
De vos rêves doux
Merveille des merveilles
Ma beauté sans pareille
Vous rendra fou de Chouchou

Я Шушу, 1
Красавица Шушу,
Я ослепительная, обворожительная,
Очаровательная и волнующая.
Я украшение
Ваших сладких грез,
Чудо из чудес.
Из-за моей несравненной красоты
Вы будете без ума от Шушу.

Все мужчины у моих ног
Как собачки волочатся,
Их сердца полны желанья.
Это у меня вызывает усмешку.
Они меня осыпают драгоценностями,
Они все преклоняются передо мной.
Так вот, господа, тем хуже для вас,
Выбираю я!

Вы можете оставить при себе
Ваши нежные словечки и ваши записки.
Единственное существо, которое я люблю,
Конечно, это я сама.
У меня ни сердца, ни души,
Потому что я женщина,
Но вы меня любите
И в этом ваша трагедия.

Я Шушу,
Красавица Шушу,
Я ослепительная, обворожительная,
Очаровательная и волнующая.
Я украшение
Ваших сладких грез,
Чудо из чудес.
Из-за моей несравненной красоты
Вы будете без ума от Шушу.

Я Шушу,
Красавица Шушу,
Я ослепительная, обворожительная,
Очаровательная и волнующая.
Я украшение
Ваших сладких грез,
Чудо из чудес.
Из-за моей несравненной красоты
Вы будете без ума от Шушу.

Автор перевода — Alex1
Страница автора
Песня из детского спектакля-мюзикла «On va faire du cinéma» («Мы снимем фильм»). Мюзикл с успехом шел в разных городах Франции с декабря 1985 по апрель 1986.
Франсуа Миттеран (1916-1996), президент Франции, пригласил Дороте выступить с этим спектаклем на Рождественской елке в Елисейском Дворце.

1) Шушу (буквально «лапочка, душенька») – отрицательный персонаж этого мюзикла, капризная актриса. Дороте играла саму себя и исполняла роль Шушу.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни