lyrsense.com

Перевод песни La dame de Haute-Savoie (Francis Cabrel)

La dame de Haute-Savoie Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


La dame de Haute-Savoie

Дама из Верхней Савойи

Quand je serai fatigué
De sourire à ces gens qui
m'écrasent
Quand je serai fatigué
De leurs dire toujours les mêmes phrases
Quand leurs mots voleront
en éclats
Quand il n'y aura plus que des murs en face de moi
J'irai dormir chez la dame de Haute-Savoie

Quand je serai fatigué
D'avancer dans les brumes
d'un rêve
Quand je serai fatigué
D'un métier où tu marches ou tu
crèves
Lorsque demain ne m'apportera
Que les cris inhumains d'une meute aux abois
J'irai dormir chez la dame de Haute-Savoie

Y a des étoiles qui courent
Dans la neige autour
De son chalet de bois
Y a des guirlandes qui pendent du toit
Et la nuit descend
Sur les sapins blancs
Juste quand elle frappe
des doigts
Juste quand elle frappe des doigts

Quand j'aurai tout donné
Tout écrit,
Quand je n'aurai plus ma place
Au lieu de me jeter
Sur le premier Jésus-Christ qui passe
Je prendrai ma guitare avec moi
Et peut-être mon chien
S'il est encore là
Et j'irai dormir chez la dame de
Haute-Savoie
Chez la dame de Haute-Savoie

Когда я устану
Улыбаться этим людям, которые
меня подавляют,
Когда я устану
Постоянно говорить им одни и те же фразы,
Когда их слова разобьются вдребезги,
Когда будут лишь стены передо
мной
Я пойду отдохнуть к даме из Верхней Савойи1

Когда я устану
Продвигаться сквозь туманы
мечты,
Когда я устану
От работы, где или ты идешь, или ты гибнешь
Когда завтрашний день принесет
Лишь нечеловеческие крики затравленной своры
Я пойду отдохнуть к даме из Верхней Савойи

Там бегущие звезды,
На снегу, вокруг
её деревянного шале,
Гирлянды, спускающиеся с
крыши.
А ночь спускается
На белые ели,
Лишь только она щелкнет пальцами,
Лишь только она щелкнет пальцами.

Когда я отдам всё, что меня держит,
Всё написанное,
Когда у меня не будет больше своего места.
Вместо того, чтобы броситься
К первому проходящему Иисусу Христу,
Я возьму с собой свою гитару
И, быть может, собаку,
Если она еще будет жива
Я пойду отдохнуть к даме
из Верхней Савойи,
к даме из Верхней Савойи

Автор перевода — Rita
1) Дама — хозяйка уютного пристанища в горах

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


77-87

77-87

Francis Cabrel


Треклист (2)

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни