lyrsense.com

Перевод песни Déborah (Michel Sardou)

Déborah Рейтинг: 4 / 5    2 мнений


Déborah

Дебора

Si tu allumes tous mes copains
Comme des chandelles à la Toussaint,
Déborah, Déborah,

Prends garde à mes coups de colère.
Ils sonnent comme éclate un tonnerre,
Déborah, Déborah.

Si j´en trouve un dans mon peignoir,
Les cheveux collés,
Les yeux hagards,
Déborah, ça ira mal pour toi.

La première fois, ça m´a fait rire.
Le pauvre gars n´savait plus quoi dire.
Déborah, il était plus gêné que moi.

Si tu as le feu quelque part,
Si tu n´peux pas rester un soir
Sans un homme avec toi
Fais-toi engager cantinière
Au corps des légions étrangères.
Déborah, oublie-moi.

Je n´peux pas te traiter de putain
Parce que je suis loin d´être un saint,
Mais, dis-moi, Déborah,
Si tu allumes tous mes copains
Comme le feu dans un bois de sapins
Déborah, comment appelles tu ça?

J´en ai marre de savoir le soir
Qu´un type est planqué dans l´armoire,
Déborah, Déborah,

Et pour te dire la vérité,
J´ai peur qu´il en meurt étouffé,
Déborah, Déborah.

Jure-moi qu´cette fois
C´est bien fini,
Qu´on n´sera
Qu´tous les deux dans mon lit.
Déborah, jure-le moi

Et un bon conseil, entre nous,
Souviens-toi de Pierre et du loup,
Déborah,
Déborah, il le dévora.

C´est mon dernier avertissement.
Après tu dégages comme le vent
Déborah, Déborah.

Même si je ne suis jamais jaloux,
Souviens-toi de Pierre et du loup,
Déborah, Déborah, Déborah,
Déborah il le dévora.

Если распаляешь всех мои друзей,
Словно свечи в день Всех Святых,
Дебора, Дебора

Опасайся моих вспышек гнева,
Они гремят как раскаты грома,
Дебора, Дебора

Если я обнаружу кого-нибудь в своем халате,
Со слипшимися волосами,
С изможденным взглядом,
Дебора, для тебя это будет плохо.

В первый раз это меня рассмешило.
Бедный парень не знал, что сказать.
Дебора, он был смущен сильнее, чем я.

Если у тебя где-то кто-то1 есть,
Если ты не можешь остаться вечером
Без мужчины рядом с тобой,
Наймись кухаркой
В состав иностранных легионов2,
Дебора, забудь меня.

Я не могу называть тебя путаной,
Потому что и я далеко не святой,
Но скажи мне, Дебора,
Если распаляешь всех моих друзей,
Словно огонь в сосновом лесу
Дебора, как ты это называешь?

Я устал осознавать по вечерам, что
В шкафу прячется какой-то тип,
Дебора, Дебора

И сказать по правде,
Я боюсь, что он умирает от удушья
Дебора, Дебора

Поклянись мне, что на этот раз
Все точно кончено.
Что кроме нас двоих
В моей постели больше никого не будет.
Дебора, поклянись мне в этом

И хороший совет, между нами говоря,
Вспомни «Петю и волка»3,
Дебора,
Дебора, он её4 съел.

Это мое последнее предупреждение.
После ты будешь свободна как ветер.
Дебора, Дебора

Даже если я никогда не ревную,
Вспомни «Петю и волка»,
Дебора,
Дебора, он её съел.

Автор перевода — Sandrine
Страница автора
1) Дословно: если у тебя где-то есть пламя
2) Иностранный легион (фр. Légion étrangère) — войсковое соединение, входящее в состав сухопутных войск Франции.))
3) Симфоническая сказка для детей Сергея Прокофьева, написанная в 1936 году, вскоре после его возвращения в СССР для постановки в Детском музыкальном театре Наталии Сац (премьера состоялась 2 мая 1936).
В 1946 году появилась первая анимационная версия произведения, цветной рисованный мультфильм Уолта Диснея. Мультфильм был переведен и на французский язык.

4) По сюжету этой сказки Волк съедает Утку.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни