Les rois d'aujourd'hui
Il était une fois aujourd'hui
Près d'une montagne en Alberta
L'histoire de huit ennemis
Devenus rois
Pas de reines ni rois de couleurs
Car dans ce monde il faut le dire
C'est seulement pour leurs meilleurs
Et notre pire
La vie des rois d'aujourd'hui
Est trop loin de nous, de nos envies
Il faudrait surtout leur demander pourquoi
Entre eux et nous, qui est hors la loi
Juste entre nous on pourrait changer ça
Et vivre roi
Lalalala
Moi, j'y crois
Lalalala
À cause du noir de circonstance
Avec le permis de mentir
Ils décident en toute aisance de l'avenir
Ils nous vendront l'air, l'air de rien
Ils le font déjà avec l'eau
Et si c'est pas pour demain
C'est pour bientôt
La vie des rois d'aujourd'hui
Est trop loin de nous, de nos envies
Il faudrait surtout leur demander pourquoi
Entre eux et nous, qui est hors la loi
Juste entre nous on pourrait changer ça
Et vivre roi
Lalalala
Moi, j'y crois
Lalalala
Ils se partagent la Terre, nous on sombre
Dans la plus grande indifférence
Car le sort des gens du monde,
Ils s'en balancent
Les envoyer tous en exil
C'est sûrement ce qu'on devrait faire
Pour non assistance au péril de la Terre
Il faudrait surtout leur demander pourquoi
Entre eux et nous, qui est hors la loi
Juste entre nous on pourrait changer ça
Et vivre roi
Lalalala
Moi, j'y crois
Lalalala
Жили-были сегодня
У подножья горы в Альберте1
Восемь врагов,
Ставших королями2;
Не карточными королевами и королями,
Ведь в этом мире, нужно сказать,
Все только для их блага
И для нашего несчастья.
Жизнь королей сегодняшнего дня
Слишком далека от нас и наших желаний.
Нужно бы спросить их: «Почему?»
«Кто из нас вне закона?»
Только между нами мы могли бы изменить это.
И жить, как короли,
Лалала
Я, я в это верю,
Лалала
Поскольку обстоятельства темны,
С разрешением лгать
Они легко решают наше будущее.
Они будут торговать воздухом как ни в чём не бывало,
Они уже это делают с водой.
И если это случится не завтра,
То очень скоро.
Жизнь королей сегодняшнего дня
Слишком далека от нас и наших желаний.
Нужно бы спросить их: «Почему?»
«Кто из нас вне закона?»
Только между нами мы могли бы изменить это.
И жить, как короли,
Лалала
Я, я в это верю,
Лалала
Они делят между собой землю,
Мы тонем в полном безразличии,
Потому что судьба людей всего мира
Их не волнует.
Отправить их всех в ссылку –
Вот что, конечно, следовало бы сделать,
За отказ от оказания помощи земле в опасности.
Нужно бы спросить их: «Почему?»
«Кто из нас вне закона?»
Только между нами мы могли бы изменить это.
И жить, как короли,
Лалала
Я, я в это верю,
Лалала
Понравился перевод?
Перевод песни Les rois d'aujourd'hui — Hélène Rollès
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
2) Намек на страны Большой восьмерки (Великобритания, Германия, Италия, Канада, Россия, США, Франция и Япония) и глав правительств этих стран.