Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Diabolique mon ange (Mylène Farmer)

Diabolique mon ange

Дьявольский мой ангел


Repos tranquille
Heure inutile
Dans cette chambre
La main qui tremble

Ne reste que les rêves
Étonnante chimère
Qui garde son empreinte
A fuit dans son étreinte

Allons ailleurs si tu veux
Conduis-moi où tu es mieux
Et plus jamais la même…
Le vent fait sourde oreille

Flik flak
Diabolique est mon ange
Tic tac
Plus rien ne nous dérange
La claque
Bien contre lui et tangue
Tic tac
On s’est aimé à s'y méprendre

Flik flak
Diabolique est mon ange
Tic tac
Plus rien ne me dérange
La claque
Suis contre lui et tangue
Et là
S’agenouiller et puis s'éprendre…

Vent ! J’ai souhaité ta mort
Temps j’ai maudit ton corps

Et plus jamais la même
À tout jamais de celles
Qui entrouvrent fenêtre
Qui parlent et puis se jettent

Flik flak
Diabolique est mon ange
Tic tac
Plus rien ne nous dérange
La claque
Bien contre lui et tangue
Tic tac
On s’est aimé à s’y méprendre

Flik flak
Diabolique est mon ange
Tic tac
Plus rien ne me dérange
La claque
Suis contre lui et tangue
Et là
S’agenouiller et puis s’éprendre…

Dans ma tête un désordre
Y remettre un peu d'ordre
N’a jamais vu ma fièvre
N’a jamais dit je t’aime
Cependant je l’aime
Cependant je l’aime
Cependant je l’aime
Cependant je l’aime

Et plus jamais la même
Le vent fait sourde oreille
N’a jamais vu ma fièvre
N’a jamais dit je t’aime

Tic tac
Diabolique est mon ange
Tic tac
Diabolique est mon ange
Tic tac
Diabolique est mon ange
Tic tac
Diabolique est mon ange

Тихая безмятежность1,
Напрасная пора
В этой комнате.
Дрожит рука1.

Остались только сны1.
Странное наваждение2,
Что хранит его след3,
Исчезло в его объятиях.

Отправимся прочь, если хочешь4,
Отведи меня туда, где тебе лучше5.
И никогда не буду прежней…
А ветер притворяется глухим.

Плюх-плюх!
Дьявольский мой ангел.
Тик-так!
Ничто нам больше не мешает.
Шлепок.
Прямо напротив него, качаюсь...
Тик-так!
Мы полюбили друг друга, и нас уже не различить.

Плюх-плюх!
Дьявольский мой ангел.
Тик-так!
Ничто мне больше не мешает.
Шлепок.
Я против него, качаюсь,
И вот
Я на коленях, а потом влюбляюсь.

Ветер! Я пожелала твоей смерти2...
Время, я прокляла твоё тело...

И никогда не буду прежней…
На веки вечные одна из тех,
Что открывают окна,
Бормочут что-то и бросаются вниз.

Плюх-плюх!
Дьявольский мой ангел.
Тик-так!
Ничто нам больше не мешает.
Шлепок.
Прямо напротив него, качаюсь...
Тик-так!
Мы полюбили друг друга, и нас уже не различить.

Плюх-плюх!
Дьявольский мой ангел.
Тик-так!
Ничто мне больше не мешает.
Шлепок.
Я против него, качаюсь,
И вот
Я на коленях, а потом влюбляюсь.

У меня в голове беспорядок,
Надо хоть немного навести в ней порядок6.
Он никогда не видел моего жара,
Он никогда не говорил «Я люблю тебя»,
И всё же, я люблю его,
И всё же, я люблю его,
И всё же, я люблю его,
И всё же, я люблю его...

И никогда не буду прежней...
Ветер притворяется глухим...
Он никогда не видел моего жара...
Он никогда не говорил «Я люблю тебя»...

Тик-так!
Дьявольский мой ангел...
Тик-так!
Дьявольский мой ангел...
Тик-так!
Дьявольский мой ангел...
Тик-так!
Дьявольский мой ангел...

Автор перевода — atch-ramirez
Страница автора

1) Парафраз строки из стихотворения в прозе Пьера Реверди «Отели» («Hôtels»).

2) Парафраз строки из стихотворения в прозе Пьера Реверди «Ветер и мысли» («Le vent et l'esprit»).

C'est une étonnante chimère. La tête, plus haut que cet étage, se place entre les deux fils de fer et se cale et se tient ; rien ne bouge.

La tête inconnue parle et je ne comprends aucun mot, je n'entends aucun son - bas contre terre. Je suis toujours sur le trottoir d'en face et je regarde ; je regarde les mots qu'emporte le vent, les mots qu'il va jeter plus loin. La tête parle et je n'entends rien, le vent disperse tout.

Ô grand vent, moqueur ou lugubre, j'ai souhaité ta mort. Et je perds mon chapeau que tu m'as pris aussi. Je n'ai plus rien ; mais ma haine dure, hélas plus que toi-même.

Что за странное наваждение? На уровне вон того этажа, между проводами, устроилась голова и висит себе; вокруг все замерло без движения,

Незнакомая голова говорит, а я здесь внизу, на земле, не понимаю ни слова, не слышу ни звука. Я по-прежнему стою на тротуаре напротив и гляжу, я гляжу на слова, уносимые ветром, слова, которые он бросит где-нибудь вдалеке. Голова говорит, а я ничего не слышу, все разгоняет ветер.

О великий ветер, то насмешливый, то заунывный, я пожелал тебе смерти. И остался без шляпы, ведь ты унес и ее. У меня теперь нет ничего, но моя ненависть проживет, увы, дольше тебя.
(Перевод Алины Поповой)


3) Парафраз строки из стихотворения в прозе Пьера Реверди «Рога ветра» («Les cornes du vent»).

4) Парафраз строки из стихотворения в прозе Пьера Реверди «Подальше отсюда» («Plus loin que là»).

A la petite fenêtre, sous les tuiles, regarde. Et les lignes de mes yeux et les lignes des siens se croisent. J'aurai l'avantage de la hauteur, se dit-elle. Mais en face on pousse les volets et l'attention gênante se fixe. J'ai l'avantage des boutiques à regarder. Mais enfin il faudrait monter ou il vaut mieux descendre et, bras dessus bras dessous, allons ailleurs où plus personne ne regarde.

Глядит из маленького окошка, под самой крышей. Линия моего взгляда и линия ее взгляда пересекаются. Мне повезло, я смотрю сверху вниз, рассуждает она. Но вот напротив открывают ставни, и устанавливается досадный контроль. Теперь мне повезло — я могу смотреть на витрины. Но пора наконец подняться, а еще лучше — спуститься, чтобы, взяв друг друга под руку, отправиться прочь — туда, где нас уже никто не увидит.
(Перевод Алины Поповой)


5) Парафраз строки из стихотворения в прозе Пьера Реверди «Длительный поход» («Marche forcée»).

6) Парафраз строки из стихотворения в прозе Пьера Реверди «Линии и фигуры» («Traits et figures»).

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Diabolique mon ange — Mylène Farmer Рейтинг: 5 / 5    69 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

26.04. (1971) День рождения итальянской певицы Giorgia