Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни 2 extraños (Aitana)

2 extraños

Два незнакомца


Dos extraños...

Te estoy buscando, y tú no me contestas.
Te llamo al móvil, pero no hay respuesta,
Sólo hay un tick en WhatsApp.
No es que te quiera encontrar,
Pero el silencio es lo que me molesta.

La última vez
Te vi llorando por Facetime.
Yo sé que fue un mal time,
Pero al menos te dije todo lo que sentía.

Y no es que lo sienta
Ni que me arrepiеnta.
Pero ahora somos,

Somos dos extraños.
Como si no lleváramos años,
Como si nos hiciéramos daño.
Valеn de nada cuatro años juntos.
Eso sí hace daño…

Somos dos extraños…
Siempre recordaré tu cumpleaños,
Que nunca te engañé ni me engaño,
Pero ahora que ya no estamos juntos,
Pensar me hace daño.

Te conocí con 19,
Besos van y besos vienen.
¿Para qué vuelvo a ese bar
Si está frío como nieve?

No estás tú,
Fue por idiota que yo me hice ese tattoo.
Pero ahora no estás tú, eh.

La última vez
Te vi llorando por Facetime.
Yo sé que fue un mal time,
Pero al menos te dije todo lo que sentía.

Y no es que lo sienta
Ni que me arrepiеnta.
Pero ahora somos,

Somos dos extraños.
Como si no lleváramos años,
Como si nos hiciéramos daño.
Valеn de nada cuatro años juntos.
Eso sí hace daño…

Somos dos extraños…
Siempre recordaré tu cumpleaños,
Que nunca te engañé ni me engaño,
Pero ahora que ya no estamos juntos,
Pensar me hace daño.

(Dos extraños,
Dos extraños).
Dos extraños,
Dos extraños.

(Dos extraños,
Dos extraños).

Два незнакомца...

Я ищу тебя, а ты не откликаешься.
Звоню тебе на мобильный, но так и нет ответа.
Есть лишь галочка в WhatsApp1.
Дело даже в не том, что я хочу тебя найти, —
Просто меня беспокоит твоё молчание.

В последний раз мы виделись по FaceTime,
Когда ты жаловался на жизнь2.
Я знаю, тогда было нелёгкое время.
Но я хотя бы сказала тебе всё, что было у меня на душе.

И дело не в том, что я и вправду так чувствовала,
И даже не в том, что я обо всём сожалела.
Но теперь мы с тобой

Два незнакомца.
Словно мы и не знали друг друга все эти годы,
Словно мы причинили друг другу вред.
Ничего не стоят эти четыре года, проведённые вместе.
Вот от этого действительно больно…

Мы словно чужие…
Я всегда буду помнить о твоём дне рождения.
Ведь я никогда тебя не обманывала, и не обманываю себя.
Но теперь, когда мы уже не вдвоём,
Мысли о тебе причиняют мне боль.

Мы познакомились, когда мне было 193.
Любовь уходит, любовь приходит4
Зачем мне возвращаться в тот бар,
Если там холодно, словно зимой5?

Тебя нет рядом.
Я по глупости сделала эту тату,
Но теперь тебя нет рядом, эй.

В последний раз мы виделись по FaceTime,
Когда ты жаловался на жизнь.
Я знаю, тогда было нелёгкое время.
Но я хотя бы сказала тебе всё, что было у меня на душе.

И дело не в том, что я и вправду так чувствовала,
И даже не в том, что я обо всём сожалела.
Но теперь мы с тобой

Два незнакомца.
Словно мы и не знали друг друга все эти годы,
Словно мы причинили друг другу вред.
Ничего не стоят эти четыре года, проведённые вместе.
Вот от этого действительно больно…

Мы словно чужие…
Я всегда буду помнить о твоём дне рождения.
Ведь я никогда тебя не обманывала, и не обманываю себя.
Но теперь, когда мы уже не вдвоём,
Мысли о тебе причиняют мне боль.

Мы чужие,
Мы чужие.
Два незнакомца,
Два незнакомца.

(Мы чужие...
Два незнакомца).

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Letra y música: Aitana Ocaña Morales, Mauricio Rengifo, Andrés Torres.

1) По всей видимости, здесь речь о серой галочке, уведомляющей, что человек/контакт не в сети. Также подобной галочкой помечаются отправленные, но не прочитанные сообщения.

2) Буквально — «я видела тебя плачущим». FaceTime — мобильное приложение для осуществления видеозвонков, разработанное компанией Apple.

3) Здесь можно понимать двояко: героине было 19 лет, когда она впервые встретила героя; на момент первой встречи с героиней герою было 19 лет. Первый вариант ближе к истине, поскольку песня посвящена испанскому актёру Мигелю Бернардó, с которым Аитана познакомилась, когда ей было 18 лет. Пара была вместе 4 года, что также упоминается в тексте песни.

4) В оригинале — «Поцелуи уходят и поцелуи приходят».

5) Буквально — «если он холодный, как снег».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни 2 extraños — Aitana Рейтинг: 5 / 5    10 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности