lyrsense.com

Перевод песни Bien fait pour toi (Dorothée)

Bien fait pour toi Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Bien fait pour toi

Так тебе и надо

Arrête de m'embêter!
Tu fais rien qu'à m'énerver!
Tu me tires les cheveux
Méfie-toi car, si je veux:

Je vais le dire,
Tirelire, lire
Je vais le dire à mon copain!

Arrête de m'énerver!
Tu fais rien qu'à m'embêter!
Tu n'es qu'un vilain méchant,
Tu profites que t'es plus grand!

Je vais le dire
Tirelire, lire
Je vais le dire à mon copain!

Il va faire boum boum sur ta tête,
Il va te casser tes lunettes,
Il va commettre une bavure,
Il va te mettre en confiture,
Il va te donner en pâture
Aux piranhas et ce sera
Bien fait pour toi!

Arrête de m'embêter!
Tu fais rien qu'à m'énerver!
Tu profites que je ne suis
Qu'une pauvre petit' fille!

Je vais le dire,
Tirelire, lire
Je vais le dire à mon copain!

Arrête de m'énerver!
Tu fais rien qu'à m'embêter!
Je t'aurai bien prévenu,
Maint'nant, si tu continues

Je vais le dire,
Tirelire, lire
Je vais le dire à mon copain!

Il va faire boum boum sur ta tête,
Il va te casser tes lunettes,
Il va te faire mal, ça c'est sûr,
Il peut pas te voir en peinture
Et même s'il te défigure,
Moi, je dirai que ce sera
Bien fait pour toi!

Tu te prends, te prends pour une idole
Mais tu n'es, tu n'es qu'une chiffe molle
Et mon copain, quand tu vas le voir,
Tu comprendras peut-être alors,
Mais il sera trop tard!

Arrête de m'embêter!
Tu fais rien qu'à m'énerver!
Tu fais toujours le malin
Oui, mais moi, écoute bien:

Je vais le dire,
Tirelire, lire
Je vais le dire à mon copain!

Arrête de m'énerver!
Tu fais rien qu'à m'embêter!
Tu es bête comme tes pieds!
Je sens, ça va pas tarder:

Je vais le dire,
Tirelire, lire
Je vais le dire à mon copain!

Il va faire boum boum sur ta tête,
Il va te casser tes lunettes,
Il va te réduire en raclures,
Il va te faire plein de tortures,
Il va shooter dans tes fémurs,
Je dirai rien car ce sera
Bien fait pour toi!

Bien fait pour toi!
Bien fait pour toi!
Bien fait pour toi!

Прекрати меня донимать!
Ты только и делаешь, что раздражаешь меня!
Ты меня дергаешь за волосы.
Берегись, потому что если я захочу,

Я расскажу,
Тир-лир лир, 1
Я расскажу об этом моему приятелю!

Прекрати меня раздражать!
Ты только и делаешь, что донимаешь меня!
Ты просто гадкий злодей,
Ты пользуешься тем, что ты больше меня!

Я расскажу,
Тир-лир лир,
Я расскажу об этом моему приятелю!

Он тебе настучит бум-бум по голове,
Он тебе разобьет очки,
Он немного перестарается, 2
Он тебя расквасит,
Он отдаст тебя на съедение
Пираньям и
Так тебе и надо!

Прекрати меня донимать!
Ты только и делаешь, что раздражаешь меня!
Ты пользуешься тем, что я всего лишь
Маленькая несчастная девчонка!

Я расскажу,
Тир-лир лир,
Я расскажу об этом моему приятелю!

Прекрати меня раздражать!
Ты только и делаешь, что донимаешь меня!
Я тебя ясно предупредила,
Теперь, если ты будешь продолжать,

Я расскажу,
Тир-лир лир,
Я расскажу об этом моему приятелю!

Он тебе настучит бум-бум по голове,
Он тебе разобьет очки,
Он тебе сделает больно, это точно,
Ему будет противно смотреть на тебя, 3
И даже если он тебя покалечит,
Я скажу, что
Так тебе и надо!

Ты считаешь, считаешь себя крутым,
Но ты, ты просто слабак и тряпка.
А мой приятель, когда ты его увидишь,
Может быть тогда ты поймешь,
Но уже будет слишком поздно!

Прекрати меня донимать!
Ты только и делаешь, что раздражаешь меня!
Ты все время умничаешь.
Да, а я, послушай хорошенько:

Я расскажу,
Тир-лир лир,
Я расскажу об этом моему приятелю!

Прекрати меня раздражать!
Ты только и делаешь, что донимаешь меня!
Ты глупый как пробка! 4
Я чувствую, что придется сделать это немедленно:

Я расскажу,
Тир-лир лир,
Я расскажу об этом моему приятелю!

Он тебе настучит бум-бум по голове,
Он тебе разобьет очки,
Он сотрет тебя в порошок,
Он тебя крепко помучает,
Он пнет тебя под зад, 5
Я ничего не скажу, потому что
Так тебе и надо!

Так тебе и надо!
Так тебе и надо!
Так тебе и надо!

Автор перевода — Alex1
Страница автора
1) Эти слова часто используются в качестве припева в народных песнях.
2) Буквально, «совершит промах, оплошность, нарушение».
3) Буквально, «не может тебя видеть на картине» — видеть тебя не может, ты ему опротивел, он тебя терпеть не может.
4) Буквально, «глупый как твои ноги».
5) Буквально, «пнет (как мяч) твои бедра».

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни