lyrsense.com

Перевод песни Monsieur Jack Hobson (Mireille Mathieu)

Monsieur Jack Hobson Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Monsieur Jack Hobson

Господин Джек Хобсон

Monsieur Jack Hobson de Liverpool
Vous qui vous plaignez matin et soir
De votre cité pleine de brouillard
Dites-vous que vous êtes un petit veinard
Monsieur Jack Hobson de Liverpool
Car sans votre brouillard toujours glacé
Vous ne pourriez plus vous enrhumer
Et tirer au flanc et rester couché,
Assurances payées
Si vous habitiez seulement Poitiers
Ce serait plus compliqué

Monsieur Jack Hobson de Liverpool
Qui rêvez aux ciels bleus d'Istanbul
Ne critiquez plus vos purées de pois
Car sans ce brouillard, vous ne pourriez pas
Monsieur Jack Hobson de Liverpool
Faire des huit en marchant dans la foule
Sans qu'on ne vous remarque, noyé d'alcool
Chapeau de travers, des rides au faux-col
Les jambes un peu molles
Si vous habitiez seulement Calais
Tout le monde vous verrait

Monsieur Jack Hobson de Liverpool
Bénissez la brume qui vous enroule
Et qui dissimule votre silhouette
Quand vous faites parfois du tête-à-tête
Monsieur Jack Hobson de Liverpool
Oui, vous êtes plutôt du genre veinard
Vous pouvez flirter dans votre brouillard
Votre femme ne voit rien et n'a pas de doute
Sur l'argent que ça coûte

Dans mon pays sous le ciel du midi
Vous ne pourriez pas faire ces petites folies
C'est moi qui vous le dit
Monsieur Jack Hobson

Господин Джек Хобсон из Ливерпуля,
Вы, утром и вечером сетующий
На свой город, полный тумана,
Скажите себе, что вы везунчик,
Господин Джек Хобсон из Ливерпуля,
Потому как без вашего всегда ледяного тумана,
Вы не имели бы возможности подхватывать насморк,
Увиливать от работы, оставаясь в постели —
Страховка оплачена,
Однако, живи вы в Пуатье,
Это бы все усложнило!

Господин Джек Хобсон из Ливерпуля,
Которому снятся синие небеса Стамбула,
Не критикуйте больше ваше гороховое пюре1,
Ведь без этого тумана вы не смогли бы,
Господин Джек Хобсон из Ливерпуля,
Вышагивать в толпе восьмерками,
Оставаясь незамеченным, набравшись спиртного:
Шляпа сидит косо, воротник измят,
Ноги ватные...
Однако, живи вы в Кале,
Вас увидел бы весь свет!

Господин Джек Хобсон из Ливерпуля,
Благословите мрак, окутывающий вас,
Что скрывает ваш силуэт,
Когда вы порой отправляетесь на свидание.
Господин Джек Хобсон из Ливерпуля,
Да, вы довольно-таки удачливы —
Можете флиртовать в своем тумане,
Ваша жена не видит ничего и не подозревает
В какие деньги это обходится!

В моем краю под южным небом
Вы не могли бы предаваться этим мелким сумасбродствам
Вот, что я вам скажу,
Господин Джек Хобсон!

1) Густое гороховое пюре сравнивается с густотой тумана

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни