lyrsense.com

Перевод песни Nathalie (Salvatore Adamo)

Nathalie Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Nathalie

Натали

La Place Rouge était vide
Devant moi marchait Nathalie
Il avait un joli nom, mon guide :
Nathalie
La Place Rouge était blanche
La neige faisait un tapis
Et je suivais par ce froid dimanche
Nathalie

Elle parlait en phrases sobres
De la révolution d’octobre
Je pensais déjà
Qu’après le tombeau de Lénine
On irait au café Pouchkine
Boire un chocolat

La Place Rouge était vide
Je lui pris son bras, elle a souri
Il avait des cheveux blonds, mon guide
Nathalie

Dans sa chambre à l’Université
Une bande d’étudiants
L’attendait impatiemment
On a ri, on a beaucoup parlé
Ils voulaient tout savoir
Nathalie traduisait

Moscou, les plaines d’Ukraine
Et les Champs-Élysées,
On a tout mélangé et on a chanté
Et puis ils ont débouché en riant à l’avance
Du champagne de France et on a dansé

Et quand la chambre fut vide
Tous les amis étaient partis
Je suis resté seul avec mon guide
Nathalie

Plus question de phrases sobres
Ni de révolution d’octobre
On n’en était plus là
Fini le tombeau de Lénine
Le chocolat de chez Pouchkine
C’est... c’était loin déjà

Que la vie me semble vide
Mais je sais qu’un jour à Paris
C’est moi qui lui servirai de guide
Nathalie, Nathalie

Красная площадь была пустынной,
Передо мной шагал мой гид.
У него было красивое имя:
Натали.
Красная площадь была белой,
Снег лежал ковром,
И в это холодное воскресенье я шел следом
За Натали.

Она говорила суховатыми фразами
Об Октябрьской революции,
А я уже думал о том,
Что после могилы Ленина
Мы пойдем в кафе «Пушкин»
Выпить по чашке шоколада.

Красная площадь была пустынной,
Я взял ее под руку, она улыбнулась…
У него были светлые волосы, у моего гида
Натали.

В ее комнате в Университете
Ее с нетерпением ждала
Компания студентов.
Мы смеялись, мы долго разговаривали…
Они всё хотели знать,
Натали переводила.

Москва, украинские равнины
И Елисейские поля –
Мы всё перемешали! И мы пели!
А потом они, заранее смеясь, откупорили
Французское шампанское, и мы танцевали!

А когда комнатка опустела,
Все друзья ушли,
Я остался наедине со своим гидом
Натали…

О суховатых фразах не было больше и речи!
Какая там Октябрьская революция –
У нас на уме уже было совсем другое!
Покончено с могилой Ленина,
С шоколадом из кафе «Пушкин»…
Всё это отодвинулось очень далеко!..

Какой пустой кажется мне жизнь!
Но я знаю, что однажды в Париже
Гидом ей послужу уже я!
Натали, Натали!

Автор перевода — ОИА
Страница автора
Paroles Pierre Delanoё, musique Gilbert Bécaud (1964).
Также эта песня представлена в исполнении:
Gilbert Bécaud: Nathalie  

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни