lyrsense.com

Перевод песни Il s'en est fallu de peu (William Rousseau)

Il s'en est fallu de peu Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Il s'en est fallu de peu

Еще бы чуть-чуть

Le monde est en retrait
Les avions retardés
Ce soir
Avions-nous programmé
Que l’on se retrouverait
Faut voir
J’avoue que j’ai traîné
Le long de notre histoire

Il s’en est fallu de peu
Que tu partes sous la pluie
Avec un autre
Un autre que moi

Il s’en est fallu de peu
Que je prenne ce taxi
Que je renonce à t’attendre ici

Il s’en est fallu de peu
Que l’on se manque

Ce hasard délicieux
Va bien avec tes yeux
Ce soir
Je sais c’est pas fameux
Un compliment un peu
Faiblard
C’est juste que je crevais d’envie
De te revoir

Il s’en est fallu de peu
Que tu partes sous la pluie
Avec un autre
Un autre que moi

Il s’en est fallu de peu
Que je me mette à l’abri
Dans d’autres bras
À cent lieues d’ici

Il s’en est fallu de peu
Que l’on se manque

Il s’en est fallu de peu
Que l’on garde nos distances
Que l’on se dise
Aucune importance

Il s’en est fallu de peu
Que l’on passe son chemin
Que l’on se dise
Bien trop de chagrin

Il s’en est fallu de peu
Que l’on parte sans se voir
Que l’on rejoue
Chacun son départ

Il s’en est fallu de peu
Que l’on se manque

Весь мир остался где-то в стороне,
Отложенные вылеты...
Этим вечером
Планировали ли мы
Вновь встретиться?
Посмотрим...
Признаю, что я медлил
На протяжении всей нашей истории.

Еще бы чуть-чуть, и ты
Ушла бы под дождем
С другим,
С другим, а не со мной

Еще бы чуть-чуть, и я
Уехал бы на этом такси,
Перестав ждать тебя здесь.

Еще бы чуть-чуть, и
Мы бы разминулись.

Этот великолепный случай
Подходит твоим глазам.
Этим вечером
Я знаю, что это не самый лучший
Комплимент, он немного
Слабоват.
Я просто умирал от желания
Снова увидеть тебя.

Еще бы чуть-чуть, и ты
Ушла бы под дождем
С другим,
С другим, а не со мной

Еще бы чуть-чуть, и я
Уехал бы на этом такси,
Перестав ждать тебя здесь.

Еще бы чуть-чуть, и
Мы бы разминулись.

Еще бы чуть-чуть, и
Мы решили бы держать дистанцию
Сказав себе,
« Да ладно, не важно...»

Еще бы чуть-чуть, и
Мы пошли бы каждый своей дорогой
И наговорили бы друг другу
много грустных вещей

Еще бы чуть-чуть, и
Мы разъехались бы, не увидевшись,
И каждый бы вновь
начал все с начала.

Еще бы чуть-чуть, и
Мы бы разминулись.

Автор перевода — Lynx_by

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Ton homme en passant

Ton homme en passant

William Rousseau


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни