Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Liberté (Carla Bruni)

*****
Перевод песни Liberté — Carla Bruni Рейтинг: 3.5 / 5    2 мнений


Liberté

Свобода

Elle a mis des feuilles à ses branches
Elle a mis des voiles à son mât
Enfilé ses plus jolis bas
Brûlé ses habits du dimanche
Elle a regardé l’existence
Tous ces souvenirs entassés
Dans son cœur comme des cendres
Tous ces rêves à demi-fanés
Et alors elle a murmuré :
« Liberté liberté liberté
Liberté tu dois bien exister »

Oui on l’entendit murmurer :
« Liberté liberté liberté
Liberté tu dois bien exister »

Il s’est fait un royaume étrange
Entre le mur et le caniveau
A l’abri d’un kiosque à journaux
Il a choisi sa résidence
Il n’a pas connu de vendange
Ni de douceur au fil de l’eau
La cruauté, l’indifférence
Se sont penchées sur son berceau
Mais on l’entend mumurer :
« Liberté liberté liberté
Liberté tu dois bien exister »

Oui on l’entend murmurer
« Liberté liberté liberté
Liberté tu dois bien exister »

On peut l’ajuster à ses hanches
S’en envelopper comme d’un manteau
La porter à même la peau
Bien au chaud sur son ventre
Ou nichée dans son dos
On peut se la jouer carte blanche
La brandir tout comme un drapeau
On peut la glisser dans sa manche
La cacher sous ses jupes
Ou en faire son credeu

A chacun sa fleur ou sa fange
A chacun son tout premier mot
A chacun sa cave et sa grange
A chacun sa rue, son bistrot

A chacun son âme de faïence
A chacun son ombre au tableau
A chacun ses trois pas de danse
A chacun son genre de tombeau
Mais il nous reste à rêver :
« Liberté liberté liberté
Liberté tu dois bien exister »

Oui il nous reste à rêver
« Liberté liberté liberté
Liberté tu dois bien exister »

Она расставила все по своим местам,
Она подняла паруса,
Надела свои самые красивые чулки,
Сожгла свой лучший наряд.
Она оглядела
Всю эту груду воспоминаний,
Заполнившую пеплом ее сердце,
Все эти полу-увядшие мечты…
Затем она прошептала:
«Свобода, свобода, свобода
Свобода, ты должна наступить!»

Да, было слышно, как она шепчет:
« Свобода, свобода, свобода
Свобода, ты должна наступить!»

Он создал свое странное царство
Между стеной и водостоком.
Он предпочел обосноваться
Под крышей газетного ларька.
Он не может похвастаться ни достатком,
Ни безмятежным покоем.
Жестокое безразличие
Сопровождало его с колыбели.
Но мы слышим этот шепот:
«Свобода, свобода, свобода
Свобода, ты должна наступить!»

Да, мы слышим этот шепот:
«Свобода, свобода, свобода
Свобода, ты должна наступить!»

Можно подогнать ее под себя,
Закутаться в нее, как в пальто,
Носить ее на голом теле,
На теплом животе,
Или на спине.
Можно полностью расслабиться,
Размахивать ей, как флагом,
Ее можно сунуть в рукав.
Спрятать ее под своей юбкой,
Или сделать ее своим кредо.

Каждому свой цветник и своя помойка,
Каждому свое веское слово,
Каждому свой погреб и свой сарай,
Каждому своя улица, свое бистро,

Каждому своя хрупкая душа,
Каждому своя проблема,
Каждому своя фигура в танце,
Каждому свое надгробие.
Но мы должны мечтать:
«Свобода, свобода, свобода
Свобода, ты должна наступить!»

Да, мы должны мечтать:
«Свобода, свобода, свобода
Свобода, ты должна наступить!»

Автор перевода — Alexobos

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни