J'ai grandi ici, auprès des petites gens De celles qu'on néglige, de ceux à qui l'on ment Les mêmes qu'on méprise pour un délit d'accent Mais ici-bas, ici-bas, on ne fait pas semblant
Chaque jour suffit sa peine Le peuple coule dans mes veines Et si la vie fait des siennes Sache que tes larmes sont aussi les miennes
Comme toi, je maudis l'arrogance des géants Qui d'un trait réduisent nos espoirs à néant Quand les corps s'épuisent à soulever le ciment Sache qu'ici-bas, on se bat pour un toit décent
Chaque jour suffit sa peine Le peuple coule dans mes veines Et si la vie fait des siennes Sache que tes larmes sont aussi les miennes
Puisque l'origine fait les liens du sang Que je sois maudit, si je trahis ces gens Et moi, je rêve d'une trêve Que l'on s'enlace, que l'on s'embrasse Et moi, je rêve d'une trêve D'une place
Chaque jour suffit sa peine Le peuple coule dans mes veines Et si la vie fait des siennes Sache que tes larmes sont aussi les miennes Sache que tes larmes sont aussi les miennes
Я вырос здесь, среди маленьких людей, Женщин, которыми пренебрегают, мужчин, которым лгут, Тех самых, кого презирают за погрешности произношения, Но здесь, здесь не принято притворяться.
Каждый день приносит новые заботы. С этими людьми я связан кровными узами, И если жизнь не радует, Знай, что твои слезы — это и мои слезы.
Как и ты, я проклинаю высокомерие сильных мира сего, Которые одним росчерком сводят на нет наши надежды. Когда тело уже не в силах таскать цемент Знай, что здесь мы боремся за достойную крышу над головой.
Каждый день приносит новые заботы. С этими людьми я связан кровными узами, И если жизнь не радует, Знай, что твои слезы — это и мои слезы.
Поскольку происхождение закладывает кровную связь, Будь я проклят, если предам этих людей. Я мечтаю о перемирии, Чтобы мы обнялись, чтобы расцеловались. Я мечтаю о перемирии, О месте...
Каждый день приносит новые заботы. С этими людьми я связан кровными узами, И если жизнь не радует, Знай, что твои слезы — это и мои слезы. Знай, что твои слезы — это и мои слезы
Автор перевода — Елена Ватрушкина
Понравился перевод?
Перевод песни Les petites gens — Claudio Capéo
Рейтинг: 5 / 51 мнений