What should I call this happy madness That I feel inside of me Some kind of wild October gladness That I never thought I'd see What has become of all my sadness All my endless lonely sighs Where are my sorrows now
What happened to the frown And is that self-contented clown Standing there grinning in the mirror really me I'd like to run through Central Park Carve your initials in the bark Of every tree I pass for everyone to see
I feel that I've gone back to childhood And I'm skipping through the wild wood So excited that I don't know what to do What do I care if I'm a juvenile I smile my secret little smile Because I know the change in me is you
What should I call this happy madness All this unexpected joy That turned the world into a baby's bouncing toy The gods are laughing far above One of them gave a little shove And I fell gaily gladly madly into love
Как мне назвать это счастливое помешательство, Что я чувствую внутри. Какая-то дикая радость октября, Какой я никогда не предполагала увидеть. Что сталось со всей моей тоской, Со всеми моими вечными одинокими вздохами. Где сейчас мои печали…
Что сталось с хмурым взглядом, А этот самодовольный паяц, Стоящий там, в зеркале, улыбаясь, действительно я? Я хотела бы пробежаться по Центральному парку, Вырезать твои инициалы на коре Каждого дерева на моем пути, чтобы все видели.
Кажется, будто я вернулась в детство И пробираюсь сквозь дремучий лес, Так взволнована, что не представляю, что и делать. Что с того, что я подросток, Я улыбаюсь своей тайной улыбкой, Поскольку знаю, что ты – причина перемен во мне.
Как мне назвать это счастливое помешательство, Всю эту нечаянную радость, Что обратила мир в детскую игрушку-попрыгунчик. Боги посмеиваются в своей вышине, Один из них слегка подтолкнул, И я с радостью и без ума влюбилась!
«Это счастливое безумие» (также известная как «Estrada Branca» , по-португальски «белая дорога») – песня в стиле босса-нова, написанная в 1958 году Antonio Carlos Jobim на слова Vinicius De Moraes.
По словам сестры Жобима, Хелены, он написал «Estrada Branca» в доме своих родителей в деревне Poço Fundo, и это была одна из нескольких песен, вдохновленных дождем.
Первая запись песни была сделана в апреле 1958 года Elizete Cardoso для ее альбома Canção do Amor Demais, который, по словам историка босса-новы Ruy Castro, «открыл звучание босса-новы».
Позднее Gene Lees добавил текст на английском языке.
Понравился перевод?
Перевод песни This happy madness — Diana Panton
Рейтинг: 5 / 51 мнений
По словам сестры Жобима, Хелены, он написал «Estrada Branca» в доме своих родителей в деревне Poço Fundo, и это была одна из нескольких песен, вдохновленных дождем.
Первая запись песни была сделана в апреле 1958 года Elizete Cardoso для ее альбома Canção do Amor Demais, который, по словам историка босса-новы Ruy Castro, «открыл звучание босса-новы».
Позднее Gene Lees добавил текст на английском языке.