Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Waf (Julien Doré)

Waf

Волчий вой


Il paraît qu'la Terre est plate
Que les rêves n’existent pas
Que les pingouins s'acclimatent
Fort bien au nouveau climat
Ils te disent que c'est ta faute
Si tout s’est éteint pour toi
Mais y'a bien des étoiles mortes
Que je vois briller là-bas

Oh la la, Oh la la
Sers-moi de l'amour dans un verre de Pastaga
Oh la la, Oh la la
On a fait le tour de Verlaine et de Kafka

Oh la la, Oh la la
Sers-moi de l'amour dans un verre de Pastaga
Oh la la, Oh la la
On a fait le tour de Verlaine et de Kafka

Oh la la, Oh la la

Il paraît que la nature
Serait bien mieux sans nos lois
En attendant le futur
Cacahuètes et Pastaga

Oh la la, Oh la la
Sers-moi de l'amour dans un verre de Pastaga
Oh la la, Oh la la
On a fait le tour de Verlaine et de Kafka

Oh la la, Oh la la
Sers-moi de l'amour dans un verre de Pastaga
Oh la la, Oh la la
On a fait le tour de Verlaine et de Kafka

Oh la la, Oh la la

(Oh la la)
(Oh la la)
(Oh la la)

Vient on s'accoude aux étoiles
Mon cœur à soif de voie lactée (Oh la la)
Quelques glaçons, quelques larmes
Les gens font *Waf* pour oublier

Oh la la
Vient on s'accoude aux étoiles
Sers-moi de l’amour dans un verre de Pastaga
Oh la la
Vient on s’accoude aux étoiles
On a fait le tour de Verlaine et de Kafka

Oh la la
Vient on s'accoude aux étoiles
Sers-moi de l’amour dans un verre de Pastaga
Oh la la
Vient on s'accoude aux étoiles
On a fait le tour de Verlaine et de Kafka

Oh la la
Oh la la

Говорят, что Земля плоская,
Что мечты не существует,
Что пингвины прекрасно приспосабливаются
К новому климату.
Говорят, что ты сам виноват,
Если для тебя все погасло,
Но есть много погасших звезд,
Которые я вижу сияющими там.

Ой, ну надо же...
Налей-ка мне любви в стакан анисовки1.
Ну и дела...
Мы уже читали и Верлена и Кафку.

Вот ведь как...
Налей-ка мне любви в стакан анисовки.
Ну и дела...
Мы уже читали и Верлена и Кафку.

О ля ля, О ля ля...

Кажется, природе
Было бы намного лучше без наших законов.
А в ожидании будущего —
Арахис и анисовка.

Вот ведь как...
Налей-ка мне любви в стакан анисовки.
Ну и дела...
Мы уже читали и Верлена и Кафку.

О-хо-хо...
Налей-ка мне любви в стакан анисовки.
Ну и дела...
Мы уже читали и Верлена и Кафку.

О-хо-хо... Ну и дела.

Надо же...
О-хо-хо...
Ну и дела.

Пошли, облокотимся на звезды,
Мое сердце жаждет млечного пути.
Несколько кубиков льда, пару слезинок...
Люди воют по волчьи2, чтобы все забыть.

О-хо-хо...
Пошли, облокотимся на звезды,
Налей-ка мне любви в стакан анисовки.
Ну и дела...
Пошли, облокотимся на звезды,
Мы уже читали и Верлена и Кафку.

О-хо-хо...
Пошли, облокотимся на звезды,
Налей-ка мне любви в стакан анисовки.
Ну и дела...
Пошли, облокотимся на звезды,
Мы уже читали и Верлена и Кафку.

О-хо-хо...
Такие дела.

Автор перевода — Татьяна К.
Страница автора

1) Pastaga (жаргон) — pastis, анисовая водка
2) Waf — имитация волчьего воя

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Waf — Julien Doré Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности