À l'entrée d'un virage Où paraît-il il faut freiner La tête dans les nuages J'ai dû oublier
En mordant la poussière Je me suis laissé faire Profitant de ces quelques secondes D'harmonie avec ce monde
Si j'en sors indemne Il faut que tu saches, quand même Si j'en sors indemne Il y a longtemps que je t'aime Il y a longtemps que je t'aime Jamais je ne...
Pour ne pas mourrir d'ennuie Souvent je joue avec ma vie Mais avant que mon bolide n'explose Je dois te dire quelque chose
Si j'en sors indemne Il faut que tu saches, quand même Si j'en sors indemne Il y a longtemps que je t'aime Il y a longtemps que je t'aime Jamais je ne...
Si j'en sors indemne Il faut que tu saches, quand même Si j'en sors indemne Il y a longtemps que je t'aime Il y a longtemps que je t'aime Il y a longtemps que je t'aime Il y a longtemps que je t'aime Jamais je ne t'oublirai Jamais je ne t'oublirai Jamais je ne t'oublirai Jamais je ne t'oublirai
На входе в вираж Кажется, надо было тормозить, Но, голова в облаках, Я, должно быть, забыл.
И, упав лицом в пыль, Я расслабился, И в эти несколько секунд Я был в гармонии с миром.
Если я останусь невредимым, Думаю, тебе надо знать, Если я останусь невредимым, Что я давно тебя люблю, Что я давно тебя люблю. Никогда я не...
Чтобы не умереть от скуки, Я часто играю со своей жизнью, Но пока мой болид не взорвался, Я должен сказать тебе кое-что.
Если я останусь невредимым, Думаю, тебе надо знать, Если я останусь невредимым, Что я давно тебя люблю, Что я давно тебя люблю. Никогда я не...
Если я останусь невредимым, Думаю, тебе надо знать, Если я останусь невредимым, Что я давно тебя люблю, Что я давно тебя люблю, Что я давно тебя люблю, Что я давно тебя люблю, Никогда я тебя не забуду, Никогда я тебя не забуду, Никогда я тебя не забуду, Никогда я тебя не забуду1 .
Автор перевода — Елена Ватрушкина
1) Рефрен французской народной песни «À la claire fontaine».
Понравился перевод?
Перевод песни Indemne — Gérald De Palmas
Рейтинг: 5 / 51 мнений