lyrsense.com

Перевод песни Malbrough s'en va-t-en guerre (Chansons traditionnelles)

Malbrough s'en va-t-en guerre Рейтинг: 3 / 5    2 мнений


Malbrough s'en va-t-en guerre

Мальбрук отправляется на войну

Malbrough s'en va-t-en guerre,
Mironton, mironton, mirontaine,
Malbrough s'en va-t-en guerre,
Ne sais quand reviendra.

Il reviendra-z-à Pâques,
Mironton, mironton, mirontaine,
Il reviendra-z-à Pâques,
Ou à la Trinité.

La Trinité se passe,
Mironton, mironton, mirontaine,
La Trinité se passe,
Malbrough ne revient pas.

Madame à sa tour monte,
Mironton, mironton, mirontaine,
Madame à sa tour monte,
Si haut qu'elle peut monter.

Elle voit venir son page,
Mironton, mironton, mirontaine,
Elle voit venir son page,
Tout de noir habillé.

«Beau page, mon beau page,
Mironton, mironton, mirontaine,
Beau page, mon beau page,
Quelles nouvelle s apportez?»

«Aux nouvelle s que j'apporte,
Mironton, mironton, mirontaine,
Aux nouvelles que j'apporte,
Vos beaux yeux vont pleurer.

Quittez vos habits roses,
Mironton, mironton, mirontaine,
Quittez vos habits roses,
Et vos satins brochés.

Monsieur Malbrough est mort,
Mironton, mironton, mirontaine,
Monsieur Malbrough est mort,
Est mort et enterré.

Je l'ai vu porter en terre,
Mironton, mironton, mirontaine,
Je l'ai vu porter en terre,
Par quatre-z-officiers.

L'un portait sa cuirasse,
Mironton, mironton, mirontaine,
L'un portait sa cuirasse,
L'autre son bouclier.

L'un portait son grand sabre,
Mironton, mironton, mirontaine,
L'un portait son grand sabre
L'autre ne portait rien.

A l'entour de sa tombe,
Mironton, mironton, mirontaine,
A l'entour de sa tombe,
Romarins fut planté.

Sur la plus haute branche,
Mironton, mironton, mirontaine,
Sur la plus haute branche
Un rossignol chantait.

On vit voler son âme,
Mironton, mironton, mirontaine,
On vit voler son âme
Au travers des lauriers.

La cérémonie faite,
Mironton, mironton, mirontaine,
La cérémonie faite,
Chacun s'en fut coucher.

Les uns avec leurs femmes
Mironton, mironton, mirontaine,
Les uns avec leurs femmes,
Et les autres tout seuls!

Je n'en dis pas davantage,
Mironton, mironton, mirontaine,
Je n'en dis pas davantage,
Car en voilà-z-assez».

Мальбрук отправляется на войну,
Миронтон, миронтон, миронтэн,
Мальбрук отправляется на войну,
Неизвестно, когда возвратится.

Он вернётся к Пасхе,
Миронтон, миронтон, миронтэн,
Он вернётся к Пасхе,
Или к Троице.

Троица проходит,
Миронтон, миронтон, миронтэн,
Троица проходит,
Мальбрук не возвращается.

Мадам на своей башне,
Миронтон, миронтон, миронтэн,
Мадам на своей башне,
Так высоко, как она может подняться.

Она видит своего подъезжающего пажа,
Миронтон, миронтон, миронтэн,
Она видит своего подъезжающего пажа,
Одетого во всё чёрное.

«Славный паж, мой славный паж,
Миронтон, миронтон, миронтэн,
Славный паж, мой славный паж,
Какие новости ты принёс?».

«От новостей, которые я приношу,
Миронтон, миронтон, миронтэн,
От новостей, которые я приношу,
Ваши прекрасные глаза будут плакать».

Снимите ваши розовые одежды,
Миронтон, миронтон, миронтэн,
Снимите ваши розовые одежды,
И ваши шёлковые наряды.

Месьё Мальбрук мёртв,
Миронтон, миронтон, миронтэн,
Месьё Мальбрук мёртв,
Мёртв и погребён.

Я видел, как его предавали земле,
Миронтон, миронтон, миронтэн,
Я видел, как его предавали земле
Четыре офицера.

Один нёс его латы,
Миронтон, миронтон, миронтэн,
Один нёс его латы,
Другой – его щит.

Один нёс его большую саблю,
Миронтон, миронтон, миронтэн,
Один нёс его большую саблю,
Другой ничего не нёс.

Вокруг его могилы,
Миронтон, миронтон, миронтэн,
Вокруг его могилы
Посажен розмарин.

На самой высокой ветке,
Миронтон, миронтон, миронтэн,
На самой высокой ветке
Пел соловей.

Мы видели его душу летящей,
Миронтон, миронтон, миронтэн
Мы видели его душу летящей
Сквозь лавры.

Церемония окончена,
Миронтон, миронтон, миронтэн,
Церемония окончена,
Каждый отправился спать.

Кто со своей женой,
Миронтон, миротнон, миронтэн,
Кто со своей женой,
Кто один!

Мне больше нечего сказать,
Миронтон, миронтон, миронтэн,
Мне больше нечего сказать,
Довольно об этом».

Автор перевода — неизвестен
Указать авторство
Песню сочинили французские солдаты в 1709 году накануне сражения при Мальплаке. В стане французов пронёсся ложный слух о том, что убит виновник их предыдущих военных неудач герцог Мальборо, руководивший английскими войсками, которого французы называли на свой лад «Мальбруком». Песня пользовалась популярностью и в России. Во время войны 1812 года была переведена на русский язык. Имя полководца Мальбрука при этом сохранилось, но под ним подразумевали Наполеона.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

День рождения знаменитой Patricia Kaas