lyrsense.com

Перевод песни La promesse (Grégoire)

La promesse Рейтинг: 5 / 5    5 мнений


La promesse

Обещание

On était quelques hommes
Quelques hommes quelques femmes en rêvant
de liberté
On n’était pas à vendre
Mais on pouvait revendre des montagnes d’amitié
Le cœur en bandoulière
Et les bras grand ouvert à tous les étrangers
On n’avait pas de peur
On sentait la chaleur qu’on savait se donner

Même au fin fond du désert
On aidait les plus faibles à ne jamais tomber
Même au milieu des chimères
On y croyait plus fort quand le courage manquait

Pour vous mes compagnons
Mes amis de jeunesse
Quelques soit vos histoires non
n’oubliez jamais
Qu’un beau jour nous avions fait ensemble
une promesse
S’il n’en reste qu’un nous serons ce dernier

On était plein d’ardeur
et on sortait vainqueur de nos pauvres blessures
Quand les cœurs étant lourd
on se trouvait toujours une voix
qui nous rassure
On avait tant d’envie
Qu’on voyait notre vie comme une belle
aventure
On n’avait pas de maitre
La seule à nous soumettre
c’était la mer nature

Même au fin fond du désert
On aidait les plus faibles et quitte à y rester
Même au milieu des chimères
On y croyait plus fort quand le courage manquait

Pour vous mes compagnons mes
Mes amis de jeunesse
Quelques soient vos histoire non
n’oubliez jamais
Qu’un beau jour nous avions fait ensemble
une promesse
S’il n’en reste qu’un nous serons ce dernier

Нас было немного:
Несколько мужчин и несколько женщин,
мечтавших о свободе.
Мы не продавались,
Но мы были бесконечно богаты дружбой.
С открытым сердцем,
Распахнув свои объятия любому незнакомцу,
Мы не ведали страха
И чувствовали тепло, которым умели делиться.

В самой глубине пустыни
Помогали тем, кто слабее, никогда не падать.
Даже среди химер
Верили сильнее, когда не хватало мужества...

Хочу сказать вам, мои спутники,
Друзья моей молодости...
Как бы ни сложилась ваша жизнь,
Не забывайте никогда,
Что в один прекрасный день мы вместе
дали обещание: останься лишь один из нас,
Этим последним будем все мы...

Мы были полны энтузиазма,
И мы преодолевали свои мелкие обиды,
Когда на сердце было тяжело,
Мы всегда находили в себе голос,
который успокаивал нас.
В нас было столько пыла, что
Наша жизнь казалась нам прекрасным
приключением.
Среди нас не было сильнейшего,
Единственное, что покоряло нас, — это
открытое море.

В самой глубине пустыни
Помогали тем, кто слабее, даже если
пришлось бы остаться там.
Даже среди химер
Верили сильнее, когда не хватало мужества...

Хочу сказать вам, мои спутники,
Друзья моей молодости...
Как бы ни сложилась ваша жизнь,
не забывайте никогда,
Что в один прекрасный день мы вместе
дали обещание: останься лишь один из нас,
Этим последним будем все мы...

Автор перевода — VladimiR
Страница автора
Песня записана в дуете с Jean-Jacques Goldman.

Большое спасибо за неоценимую помощь в переводе Nathalie, Lemi и LaRousse.

Обсуждение перевода на форуме.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Le même soleil

Le même soleil

Grégoire


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

05.12.(1966) День рождения Patricia Kaas