lyrsense.com

Перевод песни Où es-tu (Patrick Bruel)

Où es-tu Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Où es-tu

Где ты

Dépêche AFP, un coup de fil, tu dois partir
Vite, un sac photo, tes objectifs, de quoi écrire
Dans cette rue qui dort, je te sers fort,
fais gaffe à toi
Je sais que tu n'as pas peur mais moi j'ai un peu froid

Ton avion s'envole encore vers quelle guerre, vers quel combat
Une fois de plus les enfants demanderont pourquoi t'y vas
Une fois de plus je répondrai que sans leur maman,
personne ne saura
Et que pendant tout ce temps, seules tes images
parleront de toi

Où es-tu ? M’entends-tu ?

Dix jours que tu es partie et tes messages se font rares
À la radio, ils ont dit que les rebelles prennent le pouvoir
Ce matin à l'école, les enfants ont entendu l'histoire
Moi, je crève de ne pas sentir ta peau
quand vient le soir

Devant la télé, je sais le prix de chaque image
Tellement peur de voir ton nom un jour en première page
Je t'entends courir sous une pluie de feu et d'enfer
Je t’envoie ce que je peux, tous nos sourires
dans tes déserts

Où es-tu ? M’entends-tu ?

Dépêche AFP... en pleine nuit...
Tu ne rentres pas
Une journaliste enlevée, toutes les télés ne parlent
que de ça
Un peu partout ta photo avec écrit «on t’oublie pas»
Les enfants me regardent, ne disent rien... on t'attendra,
on t'attendra

Où es-tu ? M’entends-tu ?

Tu me dis que certains soirs, tu t'endors en pleurant
Que les fenêtres du monde se ferment sur toi
en chuchotant
Je te dis qu'il faut tenir, que tous ici suivent ton histoire
Je m'accroche à ces sourires qui passent sur moi
dans les couloirs
Je te vois courir sur le tarmac demain peut être
Je t'entends venir, je te serre déjà...
dans mes rêves

Срочный телефонный звонок из АФП1, ты должна ехать.
Собираешься быстро — фотосумка, объективы, на чем писать.
На спящей улице я крепко обнимаю тебя, говорю,
Чтобы ты была осторожна.
Я знаю, что ты не боишься, но меня немного знобит.

Твой самолет опять улетает. К какой войне, к какой битве?
Еще один раз дети спросят, почему ты едешь туда.
Еще один раз я отвечу, что без их мамы люди
ничего не узнают
И что все это время только твои фотографии будут напоминать о тебе.

Где ты? Слышишь ли ты меня?

Уже 10 дней, как ты уехала, и твои послания становятся реже.
По радио сказали, что мятежники захватили власть.
Сегодня утром в школе дети услышали эту историю.
А я, когда придет вечер, сдохну, если не почувствую запах твоей кожи.

Сидя у телевизора, я знаю цену каждой картинки.
Так страшно однажды увидеть твое имя на первой странице.
Я слышу, как ты бежишь в этом аду под ливнем огня.
Я шлю тебе в твои пустыни, что могу – все наши улыбки.

Где ты? Слышишь ли ты меня?

Срочное сообщение из АФП… глубокой ночью…
Ты не вернулась.
Журналистка была похищена, все телеканалы говорят
только об этом.
Почти везде твоя фотография с надписью «мы тебя не забудем».
Дети молча смотрят на меня… мы будем ждать тебя,
мы будем ждать тебя.

Где ты? Слышишь ли ты меня?

Ты говоришь мне, что иногда вечерами ты засыпаешь в слезах.
Что окна мира с шепотом закрываются перед тобой.
Я говорю тебе, что надо держаться, что все здесь следят за твоей историей.
Я цепляюсь за эти улыбки, которые скользят по мне в коридорах.
Я вижу, как ты бежишь по летному полю… может быть завтра.
Я слышу, как ты приезжаешь, я тебя уже обнимаю…
в моих мечтах.

Автор перевода — nats
1) Французское информационное Агенство «Франс Пресс».

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни