lyrsense.com

Перевод песни Impasse des oiseaux (Maxime Le Forestier)

Impasse des oiseaux Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Impasse des oiseaux

Птичий тупик

Elle habitait impasse des oiseaux
Et moi rue du débarcadère
Je rêvais de large et de bateaux
Elle était pas du Finistère

C’était pas grave d’être amoureux
Il y avait des oiseaux
C’était pas grave d’être amoureux

Du bout d'la rue du débarcadère
On partait marcher sur les eaux
Le désir à l’air,
peau contre peau
Les regards ne nous gênaient guère

C’était pas grave d’être amoureux
Il y avait des oiseaux
C’était pas grave d’être amoureux

Mais du bout de l'impasse sont partis les oiseaux
Et j'ai connu la rue sans son débarcadère
Moi qui rêvais encore de large et de bateaux
Je me suis arrêté là où finit la terre

L'impasse est devenue la ruelle
Et du débarcadère ne s'en va plus qu'un pont
Notre amour s'est fait la belle
Sur les ailes de l'horizon

C’était pas grave d’être amoureux
Il y avait des oiseaux
C’était pas grave d’être amoureux

C’était pas grave d’être amoureux
Il y avait des oiseaux
C’était pas grave d’être amoureux

Она жила в Птичьем тупике,
А я – на улице, ведущей к причалу.
Я мечтал об открытом море и кораблях.
Она была не из Финистера.

Было не тяжко быть влюбленным,
Существовали птицы.
Было не тяжко быть влюбленным.

В конце улицы, ведущей к причалу,
Мы отправлялись ходить по воде.
В воздухе было разлито желание…
Мы соприкасались кожей…
Чужие взгляды нам почти не мешали…

Было не тяжко быть влюбленным,
Существовали птицы.
Было не тяжко быть влюбленным.

Но в конце тупика оказалось, что птицы улетели,
И я увидел, что на моей улице больше нет причала.
Я, еще мечтавший об открытом море и кораблях,
Остановился там, где кончается земля.

Тупик стал переулком,
А к причалу ведет теперь только мост.
Наша любовь ускользнула
На крыльях горизонта.

Было не тяжко быть влюбленным,
Существовали птицы.
Было не тяжко быть влюбленным.

Было не тяжко быть влюбленным,
Существовали птицы.
Было не тяжко быть влюбленным.

Автор перевода — ОИА
Страница автора
Слова — Maxime Le Forestier, музыка — Jacques Weber / Maxime Le Forestier

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни