Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Les petites souris (Claude François)

*****
Перевод песни Les petites souris — Claude François Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Les petites souris

Маленькие мышки

Je m'éveille vers les midis, elle est là qui me dit
"Bonjour chéri" !
Devant moi, il y a du thé et des croissants
Des confitures et du pain de mie.
Et puis, elle me prend la main et me sourit
Et me demande si j'ai bien dormi.
Partout où mes yeux se posent,
Je n'apercois que les roses de la vie.

Si ce n'est pas de l'amour, alors je vous le dis !
Dieu n'a pas créé les petites souris
Et l'enfant que j'étais ne croyait pas au Père Noêl !
Paris est au bord de la mer et l'on peut voir
De nuit, l'Angleterre de la Tour Eiffel !
Non, Dieu n'a pas créé les petites souris
Et il ne tombe pas une goutte d'eau en Normandie !
Les coquelicots sont tous bleus et quand il fait froid
Et même quand il pleut, on est tous ravis !

Parfois, dans la journée, j'appelle, je sais qu'elle est là.
Je lui demande de venir me rejoindre,
N'importe où dans la ville.
Elle s'habille, prend un taxi.
Elle arrive à l'heure et moi, je suis en retard.
Elle m'attend bien patiemment et me sourit
Gentiment, heureuse de me voir.

Si ce n'est pas de l'amour, alors je vous le dis !
Dieu n'a pas créé les petites souris
Et ce matin, j'ai rencontré le Roi-Soleil aux Tuileries !
Dans les journaux de ce matin on nous dit
On affirme que tout va bien dans tous les pays !

Non, Dieu n'a pas créé les petites souris
Et l'enfant que j'étais ne croyait pas au Père Noêl !
Paris est au bord de la mer et l'on peut voir
De nuit, l'Angleterre de la Tour Eiffel !
Non, Dieu n'a pas créé les petites souris
Et il ne tombe pas une goutte d'eau en Normandie !
Les coquelicots sont tous bleus et quand il fait froid
Et même quand il pleut, on est tous ravis !

Я просыпаюсь в полдень, она там, та, кто говорит мне:
«Привет, дорогой!»
Передо мной чай и круассаны,
Джемы и белый хлеб.
И потом она берет меня за руку, улыбается мне
И спрашивает, хорошо ли я спал.
Повсюду, где останавливается мой взгляд,
Я замечаю только «розы жизни».

Если это не любовь, тогда я говорю вам –
Бог не создал маленьких мышек,
И ребёнок, которым я был, не верил в Пэра Ноэля!
Париж находится на берегу моря, и мы можем видеть
Ночью Англию с Эйфелевой башни!
Нет, Бог не создал маленьких мышек,
И не упадёт ни капли воды в Нормандии!
Маки все голубые, и когда холодно
И даже когда идёт дождь, мы все счастливы!

Иногда днём я звоню, я знаю, что она там.
Я прошу её выйти и присоединиться ко мне
Где-нибудь в городе.
Она одевается, берет такси.
Она приходит вовремя, а я опаздываю.
Она терпеливо ждёт меня и улыбается мне
Нежно, счастливая оттого, что видит меня.

Если это не любовь, тогда я говорю вам –
Бог не создал маленьких мышек,
И сегодня утром я встретил Короля-Солнце в Тюильри!
В газетах этим утром нам говорят
Утверждают, что все в порядке во всех странах!

Бог не создал маленьких мышек,
И ребёнок, которым я был, не верил в Пэра Ноэля!
Париж находится на берегу моря, и мы можем видеть
Ночью Англию с Эйфелевой башни!
Нет, Бог не создал маленьких мышек,
И не упадёт ни капли воды в Нормандии!
Маки все голубые, и когда холодно
И даже когда идёт дождь, мы все счастливы!

Кавер песни "Little green apples" музыка Бобби Расселла (Bobby Russell), французский текст которого написан Пьером Деланоé (Pierre Delanoë).
Текст песни очень похож по-смыслу на английский оригинал, но выражения близкие и понятные англоязычным слушателям, заменены на понятия близкие франкофонам.
Герой Клода ест на завтрак, как настоящий француз, круассаны и в детстве верил в Пера Ноэля.
И если у англоязычных "летом в Индианаполисе не бывает дождя", то для франкофонов "И не упадёт ни капли воды в Нормандии!"

"Маленькие зелёные яблоки" заменены на "Маленьких мышек"!
Почему Пьер Деланоé не взял английское идиоматическое выражение. И почему вдруг мыши?
То что нам удалось найти, это "молочные зубы по традиции бросают мышкам в надежде, что вместо них вырастут более твердые зубы". Это очень привычное понятие для каждого француза.
Поэтому Клод поёт:
"Если это не любовь, тогда я говорю вам!
Бог не создал маленьких мышей
И ребёнок, которым я был, не верил в Пэра Ноеля!"

То есть здесь, видимо, речь идет о безусловной вере во что-то: в бога, Пера Ноэля, маленьких мышек или пасхального кролика.
То есть получается, это образ аналогичный "маленьким зелёным яблокам", только здесь Клод говорит о вещах в которые верят почти все в детстве.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни