Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Grand prix (Benjamin Biolay)

Grand prix

Главный приз


J'crèverai pas tout seul
Allongé dans la pénombre bleutée
Délogé par toutes ces ombres floutées
Qui dansent un fol ballet
Pas la main dans la main mais le cœur y est
Comment est-ce après ?

J'crèverai pas tout seul
Devant une VHS, un Blu-ray
Sans S.O.S. à ceux qui m'aimeraient
Sans pécheresse à mes pieds
Sans dernier pied de nez, c'est comment
Comment est-ce après ?

J'veux pas qu'on pleure
Mais je veux qu'on soit nombreux
J'veux pas qu'on s'leurre
On m'oubliera peu à peu
J'veux pas qu'on se pleure dessus, ni qu'on
Qu'on s'crache dessus, ni qu'on
Fasse le concours de celui qu'a la plus
Oui, celui qu'a la plus

Puis après tout, tant pis
Si j'ai jamais conduit ta belle Ferrari
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
J'ai jamais conduit ta belle Ferrari
Ni jamais fini
Le dernier Grand Prix
J'crèverai pas tout seul
Mmh non

J'crèverai pas tout seul
Bite à l'air et la bouteille à la main
En attendant la dernière putain
Je veux mourir accompagné
Pour tout vous dire, tout avouer
C'est comment, comment est-ce après ?

J'veux pas qu'on pleure
Mais je veux qu'on soit nombreux
J'veux pas qu'on s'leurre
On m'oubliera peu à peu
J'veux pas qu'on s'pleure dessus, ni qu'on
Qu'on se crache dessus, ni qu'on
Fasse le concours de celui qu'a la plus
Oui, celui qu'a la plus

Puis après tout, tant pis
Si j'ai jamais conduit ta belle Ferrari
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
J'ai jamais conduit ta belle Ferrari
Ni fini le Grand Prix
J'étais qu'un p'tit Français qui rêve sa vie
Puis après tout, ça m'va
Si c'est comme dans un film d'Abel Ferrara
Oui, après tout, ça m'va
Si c'est aussi rapide qu'à Ayrton Senna
Da Silva

J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
J'ai jamais conduit ta belle Ferrari
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
J'ai jamais fini mon dernier Grand Prix
Mon dernier Grand Prix, mon dernier Grand Prix

Я не умру в одиночестве1,
Лежа в голубоватых сумерках,
Вытесненный всеми этими размытыми тенями,
Которые танцуют безумный балет,
Не взявшись за руки, но с душой.
Какое же оно, это «после»?

Я не умру а одиночестве
Перед видеофильмом с высоким разрешением,
Не подав сигнал S.O.S. тем, кто меня любит,
Без грешницы у моих ног,
Без последней бравады. Какое же оно,
Это «после»?

Я не хочу, чтобы обо мне плакали,
Но я хочу, чтобы вас было много.
Я не хочу иллюзий —
Меня постепенно забудут.
Я не хочу, чтобы надо мной плакали,
Ни чтобы на меня наплевали,
Ни чтобы сравнивали, у кого больше всего,
Да, у кого больше всего...

Ну что ж, в конце концов, ничего не поделать,
Если я никогда не водил твою прекрасную Феррари.
Я не испортил ни свою смерть, ни свою жизнь, хотя
Я никогда не водил твою прекрасную Феррари,
И так и не закончил
Последний Гран-при.
Я не умру в одиночестве,
Нет.

Я не умру в одиночестве,
Без штанов и с бутылкой в руке
В ожидании последней проститутки.
Я хочу умереть в окружении людей,
Чтобы рассказать вам все, во всем признаться.
На что оно похоже, это «после»?

Я не хочу, чтобы обо мне плакали,
Но я хочу, чтобы вас было много.
Я не хочу иллюзий —
Меня постепенно забудут.
Я не хочу, чтобы надо мной плакали,
Ни чтобы на меня наплевали,
Ни чтобы сравнивали, у кого больше всего,
Да, у кого больше всего...

Ну что ж, в конце концов, ничего не поделать,
Если я никогда не водил твою прекрасную Феррари.
Я не испортил ни свою смерть, ни свою жизнь, хотя
Я никогда не водил твою прекрасную Феррари,
И так и не закончил Гран-при.
Я был лишь маленьким французом, кто мечтал всю жизнь.
Тогда, в конце концов, мне это подходит,
Если это как в фильме Абеля Феррары2.
Да, в конце концов, мне это подходит,
Если это так же быстро, как было с Айртон Сенна
Да Силва3.

Я не испортил ни свою смерть, ни свою жизнь, хотя
Я никогда не водил твою прекрасную Феррари.
Я не испортил ни свою смерть, ни свою жизнь, хотя
Я так и не закончил свой последний Гран-при,
Последний Гран-при, свой последний Гран-при.

Автор перевода — Татьяна К.
Страница автора

1) Песня посвящена пилоту Формулы-1 Жюлю Бьянки (Jule Bianchi) , который попал в аварию во время соревнований Гран-при в Японии 5 ноября 2014 года. Он скончался от травм 17 июля 2015 года.
2) А́бель Ферра́ра — американский кинорежиссёр, создатель фильмов ужасов.
3) А́йртон Се́нна да Си́лва — бразильский автогонщик, трёхкратный чемпион мира по автогонкам Формула-1, который разбился 1 мая 1994 года во время автогонки Гран-при в Сан-Марино.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Grand prix — Benjamin Biolay Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.