lyrsense.com

Перевод песни On danse sur ma chanson (Edith Piaf)

On danse sur ma chanson Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

On danse sur ma chanson

Под мою песню танцуют

J'ai voulu finir la chanson
Qu'au printemps j'avais commencée
Mais tu n'es plus à la maison
Et les fleurs sont toutes fanées.
J'aurais dû chanter comme les poètes
Avec de grands mots notre bel amour
Mais je n'ai pas su, ma chanson est faite
De tout petits mots, ceux de tous les jours.

J'ai pris tout ce que tu disais
Amour, serment, toujours, jamais,
Tendresse,
Sur la splendeur de nos matins
Et sur la douceur de tes mains
Caresses,
J'ai construit de beaux souvenirs
Avec le goût de mes désirs.
Quand, fier de ton sourire vainqueur
Et ton regard un peu moqueur,
Quand tu posais là sur mon cœur
Tes lèvres.

Oui, j'ai dû, sur un vieux piano
Chercher l'air que j'aimais entendre
Et qui pleurait comme un sanglot,
Mais personne n'a dû comprendre,
Car cette chanson que je croyais faite
Pour chanter l'amour qui me fut si doux,
Je l'entends partout comme un air de fête
Et les gens ont l'air de rire de nous.

Car, sur les mots qui tu disais :
Amour, serment, toujours, jamais,
On danse.
Sur la splendeur de nos matins
Et sur la douceur de tes mains,
On danse.
Sur les plus jolis souvenirs
Et sur le goût de mon désir,
On danse,
Et sur ton sourire vainqueur,
Sur ton regard un peu moqueur,
Et sur la peine de mon cœur,
On danse.

Puisque, sur l'air que j'aimais tant,
Que tu chantais si tristement,
On danse,
Puisque personne n'a compris
Que, sur les mots que tu m'as dit,
On danse,
C'est que cet amour si profond
Ne valait pas une chanson,
Je pense...
Alors, j'ai voulu t'oublier.
Quelqu'un m'a appris à danser
Et maintenant sur le passé,
Je danse,
Je danse...

Я хотела дописать песню,
Что я начала весной,
Но тебя больше нет дома,
Я хотела дописать песню
Что я начала весной,
Но тебя больше нет дома,
И все цветы завяли.
Я должна была бы воспеть, как поэты,
Высокопарными словами нашу красивую любовь,
Но я не смогла, моя песня сделана
Из совсем никчемных, каждодневных слов.

Я в песню добавила всё то, о чем ты говорил
Любовь, клятву, всегда, никогда,
Нежность,
На великолепии нашего утра
И на нежности твоих рук
Ласки,
Я создала из прекрасных воспоминаний
Со вкусом моих желаний,
Когда, гордый своей победоносной улыбкой
И своим немного насмешливым взглядом,
Когда ты касался к моему сердцу
Своими губами.

Да, я должна была на старом пианино
Искать мотив, который я хотела бы услышать,
И который плакал бы, как рыдание,
Но никто не должен был бы понять,
Так как эта песня, которую я считала сделанной,
Чтобы воспеть такую нежную любовь,
Я его везде слышу, словно праздничный напев,
И люди, кажется, смеются над нами.

Потому что под слова, которые ты говорил:
Любовь, клятва, всегда, никогда,
Танцуют.
Под великолепие нашего утра
И под нежность твоих рук,
Танцуют.
Под самые прекрасные воспоминания
И под вкус моего желания,
Танцуют,
И под твою победоносную улыбку,
Под твой немного насмешливый взгляд,
И под боль моего сердца,
Танцуют.

Потому что на мотив, который я так сильно любила,
Который ты напевал так грустно,
Танцуют,
Потому что никто не понял,
Что под слова, что ты мне сказал,
Танцуют,
Дело в том, что эта такая глубокая любовь
Не стоила и песни,
Я думаю...
И поэтому я хотела тебя забыть,
Кто-то меня научил танцевать
И теперь под прошлое (под музыку из прошлого)
Я танцую,
Я танцую...

Автор перевода — belka
Страница автора
Paroles: R. Asso, musique: L. Poll, 1940

On danse sur ma chanson (Под мою песню танцуют)
Слова — Реймон Ассо, музыка Л. Поль, 1940 год

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

23.09.(1969) день рождения Patrick Fiori