Des nouvelles de l'amour
Téléjournal
Le manège infernal
Le malheur à la une
On se bat pour la lune
Messieurs les reporters
Qui faites le tour de la terre
Ramenez-nous un de ces soirs
Des images d'espoir
Donnez-nous des nouvelles
De l'amour
Où s'est-il fait la belle
Qu'on y coure
Dites-nous qu'on s'aime encore
Quelque part
Et mettez donc la mort
Au rancart
Faites-nous un scoop géant
Sur l'amour
Plus d'horreur, plus de sang
De l'amour, de l'amour... on veut de l'amour
Au secours... de l'air... de l'amour
Dors, mon enfant
Je veillerai sur toi
Tous tes monstres géants
On les aura, crois-moi
Mais face aux hommes
A leurs jeux, à leurs lois
J'ai bien peur d'être en somme
Aussi petit que toi
Donnez-nous des nouvelles
De l'amour
S'est-il brûler les ailes
Pour toujours
Dites-nous qu'on s'aime encore
Quelque part
Et mettez donc la mort
Au rancart
Donnez-nous de leçons d'amour
Répondez aux canons par l'amour
De l'amour,
On veut de l'amour
Au secours... de l'air... de l'amour
Donnez-nous des nouvelles
De l'amour
Où s'est-il fait la belle
Qu'on y coure
Dites-nous qu'on s'aime encore
Quelque part
Et mettez donc la mort
Au rancart
Faites-nous un scoop géant
Sur l'amour
Plus d'horreur, plus de sang
De l'amour, de l'amour... on veut de l'amour
Au secours... de l'air... de l'amour
Новости по телевизору.
Адский круговорот.
Несчастье – главный сюжет.
Люди дерутся за несбыточное.
Вы, репортеры,
Вы колесите по всей земле,
Пришлите нам в один из вечеров
Сюжеты о надежде.
Расскажите нам новости
О любви.
Если она куда-то сбежала –
Пусть бегут за ней.
Скажите нам, что где-то люди
Ещё любят друг друга.
Уберите наконец
Смерть подальше.
Сделайте нам огромную сенсацию
Из любви.
Хватит ужаса, хватит крови.
Любви, любви… нам нужна любовь.
На помощь! Дайте воздуха! Дайте любви!
Спи, дитя моё.
Я буду заботиться о тебе.
Мы победим всех твоих
Страшных чудовищ, поверь мне.
Но в отношении людей,
Их игр, их законов,
Я боюсь оказаться в итоге
Таким же маленьким, как ты.
Расскажите нам новости
О любви.
Неужели она совсем
Обожгла свои крылья?
Скажите нам, что где-то люди
Ещё любят друг друга.
Уберите наконец
Смерть подальше.
Преподайте нам уроки любви.
Ответьте пушкам любовью.
Любви,
Мы хотим любви.
На помощь! Дайте воздуха! Дайте любви!
Расскажите нам новости
О любви.
Если она куда-то сбежала –
Пусть бегут за ней.
Скажите нам, что где-то люди
Ещё любят друг друга.
Уберите наконец
Смерть подальше.
Сделайте нам огромную сенсацию
Из любви.
Хватит ужаса, хватит крови.
Любви, любви… нам нужна любовь.
На помощь! Дайте воздуха! Дайте любви!
Понравился перевод?
Перевод песни Des nouvelles de l'amour — Salvatore Adamo
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений