Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Ces petits riens (ZAZ)

*****
Перевод песни Ces petits riens — ZAZ Рейтинг: 4.8 / 5    6 мнений


Ces petits riens

Пустяки

Mieux vaut n'penser à rien
Que n'pas penser du tout
Rien c'est déjà
Rien c'est déjà beaucoup
On se souvient de rien
Et puisqu'on oublie tout
Rien c'est bien mieux
Rien c'est bien mieux que tout

Mieux vaut n'penser à rien
Que de penser à vous
Ça n'me vaut rien
Ça n'me vaut rien du tout
Comme si de rien
N'était je pense à tous
Ces petits riens
Qui me venaient de vous

Si c'était trois fois rien
Trois fois rien entre nous
Évidemment
Ça ne fait pas beaucoup
Ce sont ces petits riens
Que j'ai mis bout à bout
Ces petits riens
Qui me venaient de vous

Mieux vaut pleurer de rien
Que de rire de tout
Pleurer pour un rien
C'est déjà beaucoup
Mais vous vous n'avez rien
Dans le cœur et j'avoue
Je vous envie
Je vous en veux beaucoup

Ce sont ces petits riens
Qui me venaient de vous
Les voulez-vous ?
Tenez ! Que voulez-vous ?
Moi je ne veux pour rien
Au monde plus rien de vous
Pour être à vous
Faut être à moitié fou.

Лучше не думать о пустяках,
Чем не думать совсем.
Пустяк – это уже…
Пустяк – это уже много.
Мы припоминаем мелочи,
А затем все забываем,
Мелочи – это гораздо больше…
Мелочи – это гораздо больше, чем все.

Лучше не думать о пустяках,
Чем думать о вас.
Это мне ничего не стоит,
Это мне совсем ничего не стоит.
Как будто ничего
Не случилось, я думаю обо всех,
Это мелкие пустяки,
Которые произошли со мной из-за вас.

Если бы это была полная ерунда…1
Полная ерунда между нами,
Очевидно,
Это слишком…
Все это – мелкие пустяки,
Которые я связала одно с другим,
Эти мелкие пустяки,
Которые со мной произошли из-за вас.

Лучше плакать ни о чем,
Чем смеяться над всем,
Плакать из-за ерунды –
Это уже много.
Но у вас… у вас ничего нет
В сердце и я признаю,
Я вас желаю,
Я сильно на вас сержусь

Это мелкие пустяки,
Которые со мной произошли из-за вас.
Вы их хотите?
Послушайте! Что ты хотите?
Напрасно я не хочу
Ничего на свете от вас
Чтобы быть вашей,
Нужно быть полубезумной.

Автор перевода — Natalia Ten
Страница автора
1) trois fois rien – полное ничтожество, пустяк, ерунда, чепуха

песня Сержа Генсбура, вошедшая в его шестой альбом «Gainsbourg Percussions»

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни