lyrsense.com

Перевод песни J'aurais préféré (Chimène Badi)

J'aurais préféré Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

J'aurais préféré

Я бы предпочла

J'aurais préféré être une aventure
Une histoire d'un soir, un instant sans futur
J'aurais préféré n'être qu'une de celles
Que tu rejoins la nuit, rien qu'une étincelle

Ne plus être l'amie, la tendre confidente
Celle à qui l'on sourit mais qu'on ne voit pas

Moi j'aurais préféré que tu te taises enfin
Que je connaisse aussi la douceur de tes mains
Oh j'aurais préféré que tu m'aimes rien
Qu'une heure
Être juste un jouet ou même être une erreur

Moi j'aurais tant aimé, si tu savais
J'aurais préféré ne plus être moi
Préféré aussi t'avoir rien qu'une nuit
Être celle que l'on s'offre
Mais qui n'a pas de prix

Moi j'aurais préféré ne rien savoir de toi
Que la force de ton corps, la douceur de ta voix
Oh j'aurais préféré être fée de plaisir
Et je pourrais enfin te voir fermer les yeux

N'être rien qu'une femme
Mais si femme une nuit
Partager tes plaisirs et sortir de ta vie
Oublier tous ces mots, même les confidences
Et ne sentir enfin que l'odeur de ta peau

Je suis prête à tout perdre
Et prête à tout donner
Pour savoir de toi ce qui ne se dit pas
Les gestes impudiques, les désirs que l'on tait
Belle comme la musique de l'amour
Que l'on fait...

Я бы предпочла быть приключением,
Историей одной ночи, мгновением без будущего.
Я бы предпочла быть лишь одной из тех,
К которым ты присоединяешься по ночам, лишь искрой.

Не быть больше подругой, нежной поверенной,
Той, которой ты улыбаешься, но которую не видишь.

Я бы предпочла, чтобы ты наконец замолчал,
Чтобы я узнала и нежность твоих рук.
Я бы предпочла, чтобы ты любил меня
Не дольше часа,
Быть просто игрушкой или даже ошибкой.

Я бы так любила… Если бы ты знал.
Я бы предпочла больше не быть собой,
Предпочла бы владеть тобой только одну ночь,
Быть той, которая продается,
Но которая не стоит ничего.

Я бы предпочла не знать о тебе ничего,
Кроме силы твоего тела, нежности твоего голоса.
Я бы предпочла быть феей наслаждения,
И я могла бы наконец увидеть, как ты закрываешь глаза.

Быть всего лишь женщиной,
Но настоящей женщиной, пусть на одну ночь,
Разделить твои наслаждения и уйти из твоей жизни,
Забыть все эти слова, даже твои тайны
И наконец чувствовать только аромат твоей кожи.

Я готова все потерять,
Готова все отдать,
Чтобы узнать о тебе то, о чем не говорят:
Непристойные жесты, желания, которые умалчивают,
Прекрасные, как музыка, которая звучит,
Когда занимаешься любовью.

Автор перевода — Елена Орлова
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни