lyrsense.com

Перевод песни Amour defendu (Mireille Mathieu)

Amour defendu Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Слушать весь альбом

Amour defendu

Запретная любовь

Le vent d'octobre
Froissait la rivière
Les plis de ma robe
Frôlaient la bruyère
L'air était si tendre
Que j'ai voulu prendre
Ta main qu'une bague
M'avait défendu.

La seule faute
Restera la mienne
J'ai oublié l'autre
Et j'ai dit «je t'aime»
Les fleurs de la lande
Aux couleurs de l'ombre
Ont tout recouvert
Et mon cœur s'est perdu.

Amour de rêve,
Amour de l'automne,
Quand le jour se lève
C'est l'hiver qui sonne.
On a pris le monde
Pour quelques secondes
Mais on ne vit pas
D'un amour défendu.

Il y avait l'autre,
Il y avait ses larmes
J'ai repris ma faute
J'ai jeté les armes.
Les fleurs de la lande
Aux couleurs de l'ombre
Où l'on s'est aimés
Ne me reverront plus.

Amour de rêve,
Amour de l'automne,
Quand le jour se lève
C'est l'hiver qui sonne.
On a pris le monde
Pour quelques secondes
Mais on ne vit pas
D'un amour défendu.

Октябрьский ветер
Колыхал воды реки,
Складки моего платья
Слегка задевали вереск
Воздух был так нежен,
Что я решилась принять твою руку,
Хотя обручальное кольцо
Мне запрещало.

Единственная ошибка,
Она останется моей.
Я забыла другого
И сказала «я люблю тебя».
Цветы песчаных равнин,
Цвета осени
Все скрыли
И мое сердце потерялось.

Мечтательная любовь,
Осенняя любовь,
Когда наступает рассвет
Приходит зима.
На несколько секунд
Мы покорили мир,
Но нельзя жить
Запретной любовью

Был другой,
Его слезы,
Я осознала свою ошибку,
Прекратила сопротивление.
Цветы песчаных равнин,
Цвета осени,
Где мы любили друг друга
Меня больше никогда не увидят

Мечтательная любовь,
Осенняя любовь,
Когда наступает рассвет
Приходит зима.
На несколько секунд
Мы покорили мир,
Но нельзя жить
Запретной любовью

Автор перевода — Nadine84
Страница автора

Romance anónimo – очень известная мелодия, входящая в репертуар многих гитаристов. Широкую известность романс получил с выходом в 1952 году фильма Jeux interdits (Запретные игры). Автором музыки к фильму был знаменитый гитарист Нарсисо Йепес (Narciso Yepes). Но мелодия была написана гораздо раньше. Сам он в интервью одной испанской радиостанции в 1982 году рассказывал, что сочинил мелодию ещё ребёнком, впервые исполнил перед семьёй в свой день рождения 14 ноября 1934 года. А в 1941 году он услышал публичное исполнение своего романса, причём исполнитель объявил, что автор музыки неизвестен. Примерно с того времени испанцы называли эту мелодию Romance anónimo. «Романс» полюбился многим музыкантам. Существует много вокальных вариантов. Некоторые из них представлены на нашем сайте.

Julio Iglesias: Quiero  
Julio Iglesias: Quero  (На португальском)
Raphael: Tema de amor  
Dalida: Ton prénom dans mon coeur  
Françoise Hardy: San Salvador  
Patrick Fiori: La ballade des jeux interdits  

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни