lyrsense.com

Перевод песни Vive le vent (Mireille Mathieu)

Vive le vent Рейтинг: 5 / 5    42 мнений

Слушать весь альбом

Vive le vent

Да здравствует ветер!

Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d'hiver
Qui s'en va sifflant, soufflant
Dans les grands sapins verts...
Oh! Vive le temps, vive le temps
Vive le temps d'hiver
Boule de neige et jour de l'an
Et bonne année grand-mère...

Joyeux, joyeux Noël
Aux mille bougies
Quand chantent vers le ciel
Les cloches de la nuit,
Oh! Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d'hiver
Qui rapporte aux vieux enfants
Leurs souvenirs d'hier...

Sur le long chemin
Tout blanc de neige blanche
Un vieux monsieur s'avance
Avec sa canne dans la main
Et tout là-haut le vent
Qui siffle dans les branches
Lui souffle la romance
Qu'il chantait petit enfant:

Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d'hiver
Qui s'en va sifflant, soufflant
Dans les grands sapins verts...
Oh! Vive le temps, vive le temps
Vive le temps d'hiver
Boule de neige et jour de l'an
Et bonne année grand-mère...

Et le vieux monsieur
Descend vers le village,
C'est l'heure où tout est sage
Et l'ombre danse au coin du feu
Mais dans chaque maison
Il flotte un air de fête
Partout la table est prête
Et l'on entend la même chanson:

Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d'hiver
Qui s'en va sifflant, soufflant
Dans les grands sapins verts...
Oh! Vive le temps, vive le temps
Vive le temps d'hiver
Boule de neige et jour de l'an
Et bonne année grand-mère...

Joyeux, joyeux Noël
Aux mille bougies
Quand chantent vers le ciel
Les cloches de la nuit,
Oh! Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d'hiver
Qui rapporte aux vieux enfants
Leurs souvenirs d'hier...

Boule de neige et jour de l'an
Et bonne année grand-mère!

Да здравствует ветер! Да здравствует ветер!
Да здравствует зимний ветер,
Который свистит и дует
В больших зеленых елях.
О! Да здравствует время! Да здравствует время!
Да здравствует зимнее время!
Снежки, первое января,
И с новым годом, бабушка.

Счастливого Рождества,
Когда горят тысяча свечей,
Когда колокола в ночи
Поют с небес.
О! Да здравствует ветер! Да здравствует ветер!
Да здравствует зимний ветер,
Который приносит взрослым детям
Их вчерашние воспоминания.

На длинной дороге
Все бело от снега,
И старый месье приближается
С тростью в руке,
А наверху ветер
Свистит в ветвях,
Он выдувает романс
Который он пел малышом.

Да здравствует ветер! Да здравствует ветер!
Да здравствует зимний ветер,
Который свистит и дует
В больших зеленых елях.
О! Да здравствует время! Да здравствует время!
Да здравствует зимнее время!
Снежки, первое января,
И с новым годом, бабушка.

А старый месье
Спускается к деревне.
Это час, когда все тихо и спокойно,
И тень танцует у огонька,
Но в каждом доме
Витает праздничный дух,
Везде стол накрыт,
И поют одну и ту же песню.

Да здравствует ветер! Да здравствует ветер!
Да здравствует зимний ветер,
Который свистит и дует
В больших зеленых елях.
О! Да здравствует время! Да здравствует время!
Да здравствует зимнее время!
Снежки, первое января,
И с новым годом, бабушка.

Счастливое Рождество
В тысяче свеч,
Которые поют стих небу.
Ночные колокола,
О! Да здравствует ветер! Да здравствует ветер!
Да здравствует зимний ветер,
Который приносит взрослым детям
Их вчерашние воспоминания.

Снежки, первое января,
И с новым годом, бабушка.

Автор перевода — Natalia Ten
Страница автора
Слова: Francis Blanche
Одна из самых известных зимних песен в мире. Песня была написана в 1857 году под названием "One horse open sleigh". Несмотря на то, что она широко известна как рождественская песня, говорят, что она была написана о Дне благодарения. Историк James Fuld утверждает, что слово "Jingle" является глаголом в повелительном наклонении (Т.е. правильный вариант "Звони в бубенцы"), однако традиционно сочетание "Jingle bells" понимается как "колокольчики". В оригинале у песни четыре куплета. Существует множество кавер-версий песни на разных языках.

Julio Iglesias: Weißer Winterwald / Pferdchen lauf (Jingle Bells)  
Christmas and New Year songs: Jingle bells  
Frank Sinatra: Jingle bells  
Luis Miguel: Navidad, Navidad  
Michel Teló: Sino de Belém  (На португальском)
Dalida: Vive le vent  
Adriano Celentano: Jingle bells  

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни