lyrsense.com

Перевод песни Textile schizophrénie (Nolwenn Leroy)

Textile schizophrénie Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Textile schizophrénie

Текстильная шизофрения

Allongée nue
Sur vichy rose
Je suis Bardot

Malsaine osmose
Sur des rayures
C’est Jo Dalton

Tissus à fleurs
Romantique Hamilton

Délirante ou austère
Pétillante ou sévère

Je me transforme
Je déteins
Et je migre
Je m’assombris, m’éclaircis
Je me transfère
Me dédouble
Multiplie, multiplie
Jusqu’à ne plus savoir qui je suis

Sur un Tartan
Je cours la lande
À tous les vents

Sur pointillés
Je change d’optique
Pour me diluer

Mante Orchidée
En velours dévoré
Ou tailleur Prince de Galles
Quatre-vingt
Lady Di

Je me transforme
Je déteins
Et je migre
Je m’assombris, m’éclaircis
Je me transfère
Me dédouble
Multiplie, multiplie
Jusqu’à ne plus savoir qui je suis

J’aime à me dire
Quand je m’habille
C’est l’emballage qui fait la fille
Pour camoufler
Peut être pire
Mentir, mentir

Je me transforme
Je déteins
Et je migre
Je m’assombris, m’éclaircis
Je me transfère
Me dédouble
Multiplie, multiplie
Jusqu’à ne plus savoir qui je suis

Лежащая обнаженной
На розовой клетчатой ткани,
Я — Бардо1 .

Опасный осмос2
На полосатой ткани,
Это — Джо Дальтон.

Ткани с нарисованными цветами —
Романтичный Гамильтон.

Бесшабашная или строгая,
Мягкая или грубая

Я меняюсь,
Я выцветаю,
И я двигаюсь,
Я становлюсь темнее, я светлею,
Я перехожу,
Раздваиваюсь,
Увеличиваюсь, увеличиваюсь,
И больше не знаю, кто я.

На тартане3
Я путешествую по равнинам,
Стремлюсь ко всем ветрам.

На пунктире
Я меняю точку зрения,
Чтобы себя ослабить.

Мантия с орхидеями
Из вытравного бархата4
Или костюм «принц Уэльский».
Это — восьмидесятые
Леди Ди5.

Я меняюсь,
Я выцветаю,
И я двигаюсь,
Я становлюсь темнее, я светлею,
Я перехожу,
Раздваиваюсь,
Преумножаюсь, преумножаюсь,
И больше не знаю, кто я.

Я хочу, чтобы я поняла,
Что одежда —
Только красочная обертка для девушки6,
Чтобы что-то спрятать,
Чтобы стать хуже,
И лгать, лгать...

Я меняюсь,
Я выцветаю,
И я двигаюсь,
Я становлюсь темнее, я светлею,
Я перехожу,
Раздваиваюсь,
Увеличиваюсь, увеличиваюсь,
И больше не знаю, кто я.

Автор перевода — Наталья Василёнок
Страница автора
1) Бриджит Бардо — французская киноактриса и фотомодель.
2) Осмос — явление медленного просачивания растворов сквозь проницаемые органические перегородки.
3) Тартан — клетчатый узор, состоящий из горизонтальных и вертикальных полос, а также прямоугольных областей, заполненных диагональными полосками.
4) Вытравной бархат (бархат-деворе) является результатом обработки ткани кислотами, разрушающими часть ворса для создания рисунка.
5) «Леди Ди» — принцесса Диана. В 1981 году вышедшая замуж за принца принца Уэльского Чарльза, она долгие годы оставалась иконой стиля.
6) Более дословно:
«Я хочу, чтобы я поняла, что,
Одеваясь, я облачаюсь в красочную обертку,
Которая создает девушку».

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни