lyrsense.com

Перевод песни You get me (Nolwenn Leroy)

You get me Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Слушать весь альбом

You get me

Ты получаешь меня

If I say no,
If I resist, if I don't give in to this
Would it be a lesson or a loss?

Suddenly I know what it's about
Thoughts come in, and words come out

Suddenly I'm not killing time, it's all over now,
You get me, you get me

Like a beautiful song you heard a million times
Like the rainbow's end, you can never find,
You get me, you get me

If I say yes,
If I let go and face the consequence I'll know
Will it lead to living with regret ?

Suddenly the walls are coming down
I won't be the same when I come around

Suddenly I am understood, it's all over now,
you get me, you get me

Like a crimson sunset where the sky meets sea
Like no one alive but lives in my dreams,

You get me, you get me
You get me, you get me

Like a beautiful song you heard a million times
Like the rainbow's end you can never find

It's hard to ignore
And undeniable truth
This feeling inside, when I look at you,
You get me, you get me.

Если я скажу «нет»,
Если я буду сопротивляться, если не сдамся,
Будет ли это уроком или же поражением?

Вдруг я понимаю, в чем дело,
Появляются мысли и исчезают слова.

Вдруг я перестаю убивать время, все кончено,
Ты получаешь меня, ты получаешь меня.

Как прекрасную песню, слышанную тобой миллион раз,
Как край радуги, который ты никогда не найдешь,
Ты получаешь меня, ты понимаешь меня1 .

Если я скажу «да»,
Если я соглашусь и решу узнать результат,
Приведет ли это к тому, что я пожалею от этом?

Вдруг все стены падают,
Я не останусь такой же, когда я изменю решение.

Вдруг меня понимают, все кончено,
Ты получаешь меня, ты получаешь меня.

Как малиновый закат там, где небо встречается с морем,
Как тот, кто не жив, но живет в моих снах,

Ты получаешь меня, ты понимаешь меня,
Ты получаешь меня, ты понимаешь меня.

Как прекрасную песню, слышанную тобой миллион раз,
Как край радуги, который ты никогда не найдешь.

Этому трудно не придать значение,
Это неоспоримая истина —
То чувство внутри, когда я смотрю на тебя.
Ты получаешь меня, ты получаешь меня.

Автор перевода — Наталья Василёнок
Страница автора
1 You get me может переводиться и как «ты получаешь меня», и как «ты понимаешь меня». В песне присутствует некая «игра смыслов».

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни