lyrsense.com

Перевод песни Mon bistrot préféré (Renaud)

Mon bistrot préféré Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Mon bistrot préféré

Любимый ресторанчик

Mon bistrot préféré, quelque part dans les cieux
M'accueille quelquefois aux jardins du Bon Dieu
C'est un bistrot tranquille où il m'arrive de boire
En compagnie de ceux qui peuplent ma mémoire

Les jours de vague à l'âme
Ou les soirs de déprime
Près de quelques artistes amoureux de la rime
Je vide deux trois verres
En parlant de peinture, d'amour,
De chansonnettes et de littérature

Il y a là, bien sûr, des poètes, le Prince
Tirant sur sa bouffarde, l'ami Georges Brassens
Il y a Brel aussi et Léo l'anarchiste
Je revis, avec eux une célèbre affiche

Trenet vient nous chanter une Folle Complainte
Cependant que Verlaine et Rimbaud, à l'absinthe
Se ruinent doucement en évoquant Villon
Qui rôde près du bar et des mauvais garçons

L'ami René Fallet me parle de ses touches
Qui me font frissonner
Quand il pêche à la mouche
Et du vin et des femmes et surtout des copains
Qui font la vie plus belle,
Le désespoir plus loin

Il y a Boris Vian, Maupassant et Bruant
Ecoutant les histoires d'un Coluche hilarant
Je m'assois avec eux pour quelques libations
Entouré de Desproges et Reiser et Tonton

Nous rigolons des cons avec Frédéric Dard
Souvenirs de prison avec le vieux Boudard
Audiard et puis Pagnol s'allument au Pernod
Je lève mon verre à Robert Doisneau

Gainsbourg est au piano, jouant sa Javanaise
Et nous chante l'amour qu'il appelle la baise
Dewaere est là aussi dans un coin, et il trinque
Avec Bernard Dimey, avec Boby Lapointe

Assis autour du poêle il y a Jacques Rigaut,
Franquin, Jean-Pierre Chabrol, Prévert et son mégot
Nous parlons de suicide Maurice Ronet arrive
La mort est quelquefois tout un art de vivre

Mon bistrot préféré, quelque part dans les cieux
Je l'avoue, désolé, manque de femmes un peu
Mais les amis, les potes qui le hantent toujours
Savent aussi bien qu'elles ce que c'est que l'amour

Ils sont bien plus vivants dans ma mémoire au moins
Que la majorité de mes contemporains
Si demain la faucheuse vient me prendre la main
Pourvu qu'elle me conduise au bistrot des copains

Любимый ресторанчик, где-то там, в небесах,
Меня принимает иногда в саду у Господа.
В этом мирном бистро доводится выпивать
В компании тех, кто живёт в моей памяти.

В дни, когда подступает хандра,
Или вечерами, когда приходит уныние
Вместе с артистами, поклонниками рифмы
Я пропускаю пару-тройку бокалов,
Рассуждая о живописи, любви,
Популярных мотивчиках и литературе.

Там, конечно, есть поэты, сам Верховный Князь
Попыхивает трубкой, мой приятель Жорж Брассенс1,
При нём Жак Брель2 и Лео3 анархист.
Глядя на них в памяти всплывает одна знаменитая афиша.

Шарль Трене4 поёт свою «Безумную жалобу»,
А тем временем Верлен и Римбо за рюмочкой абсента
Мягко наезжают друг на друга, упоминая Вийона5,
Который тусуется возле бара с подозрительными личностями.

С приятелем Рене Файе6 беседуем о рыбалке,
Меня просто пробирает дрожь,
От его рассказов про то, как он ловит на мушку,
Про вино, про женщин, а особенно про друзей,
Которые делают жизнь прекраснее,
А отчаяние отправляют подальше.

Тут и Борис Виан7, и Мопассан, и Брюан8
Слушают истории веселого Колюша9.
Я сижу с ними, чтобы глотнуть священного напитка,
В окружении Депрожа10, Резэ11 и Тонтона12.

Мы глупо хохочем с Фредериком Даром13,
Вспоминаем кутузку со стариком Бударом14
Одиар15, затем Паньоль16 воодушевляются напитком от Перно17,
А я поднимаю бокал за Робера Дуано18.

Гэнсбур на клавишах играет свою Жаванезу,
Поёт нам о любви, которую называет перепихоном.
Девер19 тоже там, сидит и напивается в уголке в компании
Бернара Диме20 и Боба Лапуанта21.

Вокруг печки примостились Жак Риго22,
Франкэн23, Жан-Пьер Шаброль24, Превер25 со своим окурком.
Пока мы беседуем о самоубийстве, зашел Морис Ронэ26.
Смерть – это всего лишь искусство жить.

Любимый ресторанчик, где-то там, в небесах,
Признаюсь, жаль, что здесь немного не хватает женщин,
Но друзья-приятели, что неотступно вместе,
Знают так же, как и они, что такое любовь.

Эти люди остаются более живыми, по крайней мере, в моей памяти,
Чем большинство моих современников,
Если завтра та, что с косой, протянет мне руку,
Пусть она отведет меня в бистро моих друзей.

Автор перевода — Vladimir Antushev
Страница автора
1) Рено очень ценил творчество Жоржа Брассанса (1921-1981) и называл его «Prince des poètes»)
2) Жак Брель (1929-1978) — бельгийский франкоязычный поэт, бард, актёр и режиссёр
3) Лео Ферре (1916-1993) — франко-итальянский поэт, переводчик, певец и композитор. По политическим взглядам был анархистом
4) Шарль Трене (1913-2001) — французский певец и автор песен
5) Вийон Франсуа (1431-1463), французский поэт. В поэмах «Малое завещание» (1456), «Большое завещание» (1462), насыщенных автобиографическими намеками, нашли отражение сцены из жизни парижских низов; мотивы смерти сочетаются с дерзким прославлением земных радостей, ироническим отрицанием аскетизма и ханжества
6) Рене Файе (1927-1983) — французский писатель и сценарист
7) Бори́с Виа́н (1920-1959) — французский прозаик, поэт, джазовый музыкант и певец
8) Аристид Брюан (1851-1925) — французский поэт, шансонье, комедиант и владелец кабаре. Известен благодаря афишам Анри де Тулуз-Лотрека, на которых он изображён в красном шарфе и чёрном пальто
9) Колю́ш (1944-1986) — французский комик, актёр и сценарист
10) Пьер Депрож (1939-1988) — французский комик, известный своим черным юмором
11) Жан-Марк Резэ (1941-1983) — французский сценарист и мультипликатор
12) Тонтон — Франсуа́ Миттера́н (1916-1996) — президент Франции с 1981 по 1995 год
13) Фредерик Дар (1921-2000) — французский писатель, под псевдонимом Сан-Антонио написал 183 романа о похождениях полицейского комиссара Антуана Сан-Антонио
14) Альфонс Будар (1925-2000) — французский романист
15) Мишель Одиар (1920-1985) — французский кинорежисер
16) Марсель Паньоль (1895-1974) — французский драматург и кинорежиссёр
17) Перно́ Рика́р — французская компания, производитель и дистрибьютор алкогольных напитков
18) Робе́р Дуано́ (1912-1994) — французский фотограф, мастер гуманистической французской фотографии
19) Патри́к Деве́р (1947-1982) — французский актёр, певец и композитор. Вместе со своим другом Жераром Депардьё считается кинозвездой молодого поколения 1970-х. Покончил жизнь самоубийством в возрасте 35 лет
20) Бернар Диме (1931-1981) — французский поэт и шансонье
21) Боби Лапуант (1922-1972) — французский шансонье, известный своими песнями-каламбурами
22) Жак Риго (1898-1929) – французский писатель, поэт, сюрреалист, дадаист. Создал общество, задачей которого было помогать людям уходить из жизни
23) Андре Франкэн (1924-1997) — бельгийский мультипликатор
24) Жан-Пьер Шаброль (1925-2001) — французский писатель и сценарист
25) Жак Превер (1900-1977) — французский поэт и сценарист
26) Морис Роне (1927-1983) — французский киноактер, режисер и писатель

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни