lyrsense.com

Перевод песни Croque-cerise (Salvatore Adamo)

Croque-cerise Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Croque-cerise

Любительница вишен

Rouge ta bouche et ta peau douce
La, la, la, la, la
Croque cerise, jolie cerise
Qui te croquera?

Quand j'étais vagabond
J'avais trouvé chemin faisant
La petite maison
Que dessinent tous les enfants
Je frappais à la porte –
oh, la belle surprise
Devinez qui venait m'ouvrir
Une douce fille qui mangeait des cerises
Et m'invitait à m'en servir

Rouge ta bouche et ta peau douce
La, la, la, la, la
Croque cerise, jolie cerise
Qui te croquera?

L'innocence d'un oui
La candeur d'un "je t'aime"
Un sourire, quelques fruits
Ont vaincu ma bohème
Elle court, elle vole
parmi les fleurs des champs
Elle m'emmène en voyage
Et sa robe blanche
qui claque au vent
Est un voilier qui prend le large

Rouge ta bouche et ta peau douce
La, la, la, la, la
Croque cerise, jolie cerise
Qui te croquera?

Du passé plein d'ennui
Elle a fermé le livre
Et je passe ma vie
A la regarder vivre
On s'est mariés simplement un matin
Au bout du plus bel arc-en-ciel
Elle m'attendait une fleur à la main
Une fleur qui devint soleil

Rouge ta bouche et ta peau douce
La, la, la, la, la
Croque cerise, jolie cerise
Qui te croquera?

Алые губки, нежная кожа…
Ля-ля-ля-ля…
Любительница вишен, сама, как вишенка –
Кто тебя раскусит?

Когда я бродяжничал,
Я набрёл как-то по дороге
На домик –
Такой, каким его рисуют все дети.
Я постучал в дверь –
О, какой прекрасный сюрприз!
Угадайте, кто мне открыл! –
Нежная девушка, которая ела вишни!
Она стала угощать ими и меня.

Алые губки, нежная кожа…
Ля-ля-ля-ля…
Любительница вишен, сама, как вишенка –
Кто тебя раскусит?

Невинное «да»,
Простодушное «я тебя люблю»,
Улыбка и несколько ягод
Победили то богемное, что было во мне…
И вот она уже бегает, летает
среди полевых цветов,
Берет с собой в это путешествие меня,
И ее белое платье,
которое полощется на ветру, –
Это парусник, выходящий в открытое море.

Алые губки, нежная кожа…
Ля-ля-ля-ля…
Любительница вишен, сама, как вишенка –
Кто тебя раскусит?

Она закрыла книгу прошлого,
Полного скуки,
И теперь я провожу свою жизнь,
Созерцая, как живет она.
Однажды утром мы просто поженились
На краю самой прекрасной радуги.
Она ждала меня с цветком в руке,
С цветком, превратившимся в солнце.

Алые губки, нежная кожа…
Ля-ля-ля-ля…
Любительница вишен, сама, как вишенка –
Кто тебя раскусит?

Автор перевода — ОИА
Страница автора
Слова и музыка Сальваторе Адамо (1972).

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни