lyrsense.com

Перевод песни La tendresse (Salvatore Adamo)

La tendresse Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


La tendresse

Нежность

On peut vivre sans richesse
Presque sans le sou
Des seigneurs et des princesses
Y'en a plus beaucoup
Mais vivre sans tendresse
On ne le pourrait pas
Non, non, non, non
On ne le pourrait pas

On peut vivre sans la gloire
Qui ne prouve rien
Etre inconnu dans l'histoire
Et s'en trouver bien
Mais vivre sans tendresse
Il n'en est pas question
Non, non, non, non
Il n'en est pas question

Quelle douce faiblesse
Quel joli sentiment
Ce besoin de tendresse
Qui nous vient en naissant
Vraiment, vraiment, vraiment

Le travail est nécessaire
Mais s'il faut rester
Des semaines sans rien faire
Eh bien... on s'y fait
Mais vivre sans tendresse
Le temps vous parait long
Long, long, long, long
Le temps vous parait long

Dans le feu de la jeunesse
Naissent les plaisirs
Et l'amour fait des prouesses
Pour nous éblouir
Oui mais sans la tendresse
L'amour ne serait rien
Non, non, non, non
L'amour ne serait rien

Quand la vie impitoyable
Vous tombe dessus
On n'est plus qu'un pauvre diable
Broyé et déçu
Alors sans la tendresse
D'un cœur qui nous soutient
Non, non, non, non
On n'irait pas plus loin

Un enfant vous embrasse
Parce qu'on le rend heureux
Tous nos chagrins s'effacent
On a les larmes aux yeux
Mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu...

Dans votre immense sagesse
Immense ferveur
Faites donc pleuvoir sans cesse
Au fond de nos cœurs
Des torrents de tendresse
Pour que règne l'amour
Règne l'amour
Jusqu'à la fin des jours

Можно жить и небогато,
Почти без гроша.
Жизнь без серебра и злата
Вполне хороша.
Но выжить невозможно
Без нежности никак,
Нет, нет, нет, нет,
Без нежности никак.

Без известности и славы
Жить можно вполне,
А гламурные забавы
Ничтожны вдвойне.
Без нежности же выжить –
Об этом речи нет,
Нет, нет, нет, нет,
Об этом речи нет.

Ведь в нежности потребность
С рожденья нам дана.
Конечно, это слабость,
Но для души она
Нужна, нужна, нужна!

В жизни быть должна работа,
Но представим на миг:
Коль без дела будет кто-то,
Глядишь – и привык.
Без нежности же люди
Подолгу не живут,
Нет, нет, нет, нет,
Подолгу не живут.

Чем только любовь не блещет,
Чтоб нас ослепить.
В молодости эти вещи
Равны слову «жить».
Без нежности ж, однако,
И не было б любви,
Нет, нет, нет, нет,
И не было б любви.

Жизнь, увы, порой бывает
Безжалостна к нам,
Нас и бьет, и обижает,
И гнет пополам.
От ласковой поддержки
Немыслим тут отказ,
Нет, нет, нет, нет,
Немыслим наш отказ.

Ребенок вас обнимет
С открытою душой –
И огорченья схлынут
От нежности такой
Большой, большой, большой!

Сохраним же днем и ночью
И мудрость, и пыл,
И чтоб нежности источник
Всегда в сердце был.
И пусть она струится,
Пусть царствует любовь,
Да, вновь и вновь
Пусть царствует любовь!

Слова Noël Roux, музыка Hubert Giraud, 1963.
Другие исполнители: Bourvil, Marie Laforêt, Maurane.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни