Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Un peu d'amour, beaucoup de haine (Claude François)

Un peu d'amour, beaucoup de haine

Немного любви, много враждебности


Pour protéger la vie
La vie qu’on a choisi
Moi je fais de mon mieux
Tu dois me pardonner
Faire semblant d’oublier
Et puis fermer les yeux
Tu es tout à la fois
Femme et enfant pour moi
Et je fais de mon mieux
Et si je mens souvent
C’est que je n’aime pas
Te voir pleurer pour moi

Un peu d’amour, beaucoup de haine
C’est difficile de vivre à deux
Et pour ne pas te faire de peine
Moi je fais de mon mieux
Et un peu d’amour, beaucoup de haine
Je t’aime au tant que je t’en veux
De ne pouvoir rester le même
Mais je fais de mon mieux

Lorsque ma vie de fou
Me ramène chez nous
Moi je fais de mon mieux
Et quand tu fais un pas
Qui t’éloigne de moi
Je me rapproche un peu
Pour arrêter le temps
Aux rires de notre enfant
Moi je fais de mon mieux
Mais je suis fatigué
De me sentir tout seul
Seul à en pleurer

Un peu d’amour, beaucoup de haine
C’est difficile de vivre à deux
Et pour ne pas te faire de peine
Moi je fais de mon mieux
Et un peu d’amour, beaucoup de haine
Je t’aime au tant que je t’en veux
De ne pouvoir rester le même
Mais je fais de mon mieux

Un peu d’amour, beaucoup de haine
C’est difficile de vivre à deux

Чтобы защитить жизнь,
Жизнь, которую мы выбрали,
Я стараюсь изо всех сил.
Ты должна меня простить.
Сделай вид, что забыла,
А потом закрой глаза.
Ты для меня одновременно
Женщина и ребенок.
И я стараюсь изо всех сил
И если я часто тебя обманываю,
Это потому, что мне не нравится
Видеть, как ты плачешь из-за меня.

Немного любви, много враждебности.
Трудно жить вдвоем.
И чтобы не причинять тебе боль,
Я стараюсь изо всех сил.
Немного любви, много враждебности
Я так сильно тебя люблю, что злюсь на тебя за то,
Что ты не можeшь оставаться прежней,
Но я стараюсь изо всех сил.

Когда моя сумасшедшая жизнь
Возвращает меня домой,
Я стараюсь изо всех сил.
И когда ты делаешь шаг
Прочь от меня,
Я подхожу немного ближе.
Чтобы остановить время,
Ради смеха нашего ребёнка
Я стараюсь изо всех сил.
Но я устал
Чувствовать себя одиноким,
Плакать в одиночестве.

Немного любви, много враждебности.
Трудно жить вдвоем.
И чтобы не причинять тебе боль,
Я стараюсь изо всех сил.
Немного любви, много враждебности
Я так сильно тебя люблю, что злюсь на тебя за то,
Что ты не можeшь оставаться прежней,
Но я стараюсь изо всех сил.

Немного любви, много враждебности
Трудно жить вдвоем.

Автор перевода — Фан-клуб Клода Франсуа

Un peu d’amour, beaucoup de haine (musique d’Alice Dona, paroles de Michel Mallory)

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Un peu d'amour, beaucoup de haine — Claude François Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.