Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Gna gna gna (Dorothée)

Gna gna gna

Че-пу-ха


Écoutez-moi, mes amies!
Je vous assur' que c'est lui
Qui a vraiment insisté
Pour m'emmener au ciné

Moi, bien sûr, j'ai refusé
Voyons! Vous me connaissez!

Gna gna gna gna gna
Si tu crois qu'on t'croit!
Gna gna gna gna
Tu nous prends pour les rois!
Les rois des noix!
Faudrait, faudrait pas!

Il a tell'ment insisté
Qu'à la fin, j'ai accepté...

Écoutez-moi, mes amies!
Je suis sincère, aujourd'hui
En sortant du cinéma,
J'ai voulu rentrer chez moi

Il voulait aller dîner
J'ai dit qu'j'étais fatiguée!

Gna gna gna gna gna
Si tu crois qu'on t'croit!
Gna gna gna gna
Tu nous prends pour les rois!
Les rois des noix!
Faudrait, faudrait pas!

Il a tell'ment supplié
Qu'à la fin, j'ai accepté!

Oui, c'est vrai qu'il est mignon
- Gnon, gnon
Mais vous savez, les garçons
- Çons, çons
Ma mère m'a bien répété
- Té,té
Qu'il fallait s'en méfier!
- Yeah, yeah, yeah!

Écoutez-moi, mes amies!
Si vous m'croyez pas, tant pis!
En sortant du restaurant,
J'suis rentrée chez ma maman!

Oui, il m'a raccompagnée
Mais il ne s'est rien passé!

Gna gna gna gna gna
Si tu crois qu'on t'croit!
Gna gna gna gna
Tu nous prends pour les rois!
Les rois des noix!
Faudrait, faudrait pas!

Alors, là! N'insistez plus!
Je n'vous dirai rien de plus!

Gna gna gna gna gna
Gna gna gna gna gna

Non, là, vous exagérez!

Gna gna gna gna gna
Gna gna gna gna gna

Mais! C'est la vérité!

Gna gna gna gna gna
Gna gna gna gna gna

D'abord c'est ma vie privée!

Gna gna gna gna gna
Gna gna gna gna gna

Послушайте меня, подружки!
Уверяю вас, что это он
В самом деле упорно добивался,
Чтобы я пошла с ним в кино.

Я, конечно же, отказала.
Еще бы! Вы же меня знаете!

Че-пу-ха ! 1
Так мы тебе и поверили!
Че-пу-ха !
Ты нас держишь за идиоток!
За полных идиоток! 2
Не надо, не надо!

Он так настаивал,
Что в конце концов я согласилась...

Послушайте меня, подружки!
Сегодня я вам честно говорю.
Выходя из кино,
Я хотела вернуться домой,

Он хотел пойти поужинать.
Я сказала, что устала!

Че-пу-ха !
Так мы тебе и поверили!
Че-пу-ха !
Ты нас держишь за идиоток!
За полных идиоток!
Не надо, не надо!

Он так умолял,
Что в конце концов я согласилась!

Да, это правда, что он прелесть,
- есть, есть
Но вы же знаете парней.
- ней-ней
Мама мне часто повторяла,
- ла-ла
Что им не следует доверять!
- ять-ять-ять!

Послушайте меня, подружки!
Если вы мне не верите, ну и ладно!
Выйдя из ресторана,
Я вернулась к своей маме!

Да, он меня проводил,
Но ничего не произошло!

Че-пу-ха !
Так мы тебе и поверили!
Че-пу-ха !
Ты нас держишь за идиоток!
За полных идиоток!
Не надо, не надо!

Ну все! Хватит об этом!
Я вам больше ничего не скажу!

Че-пу-ха !
Че-пу-ха !

Нет, это уже слишком!

Че-пу-ха !
Че-пу-ха !

Но это правда!

Че-пу-ха !
Че-пу-ха !

И вообще, это моя личная жизнь!

Че-пу-ха !
Че-пу-ха !

Автор перевода — Alex1
Страница автора

1) Gna gna gna — междометие, многократное повторение которого выражает насмешку, передразнивание, или пренебрежение, наподобие русского "бе-бе-бе"
2) Буквально, «за королей орехов» — les rois «короли, мастера, несравненные, круглые» и les noix «орехи, глупости, чепуха», то есть, «круглые дураки, законченные идиоты».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Gna gna gna — Dorothée Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

26.04. (1971) День рождения итальянской певицы Giorgia