lyrsense.com

Перевод песни Eden blues (Edith Piaf)

Eden blues Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Eden blues

Блюз Эдема

En descendant le fleuve argent
Qui roule jusqu'au Névada
On voit la plaine qui s'étend
A l'est de Santa Lucia
Les villes s'appellent Natividad,
San Miguel ou San Lorenzo
Les filles s'appellent Soledad
Les garçons gardent les troupeaux

C'est là que Jim a rencontré
Sur une route un soir de pluie
Catherine la fille d'un fermier
Et qu'ils s'aimèrent toute la nuit
Le soleil fait briller son or
Dans quelques rares flaques d'eau
Le cactus forme le décor
Le chardon couvre les coteaux

C'est là qu'Adam le sénateur
Est venu finir ses vieux jours
Puis il est mort d'un coup au cœur
On prétend que c'est du mal d'amour
Mais les fleurs couchées par le vent
Semblent prier pour son repos
La lune verse une larme d'argent
Sur la croix blanche du tombeau

En descendant le fleuve argent
Qui roule jusqu'au Névada
On voit la plaine qui s'étend
A l'est de Santa Lucia
Les villes s'appellent Natividad,
San Miguel ou San Lorenzo
Les filles s'appellent Soledad
Les garçons gardent les troupeaux

Спускаясь по серебристой реке,
Которая течёт до Невады,
Видно равнину, которая простирается
К востоку от Санта-Люсии,
Города называются Нативидад,
Сан- Мигель или Сан-Лоренсо,
Девушек зовут Соледад,
Ребята пасут стада.

Здесь Джим встретил
На дороге дождливым вечером
Катрин, дочь фермера,
И они любили друг друга всю ночь,
Солнце отсвечивает золотом
В редких лужицах с водой,
Кактус создаёт фон,
Чертополох покрывает холмы.

Сюда сенатор Адам
Приехал закончить свои старые дни,
Потом он умер от сердечного приступа,
Утверждают, что от несчастной любви,
Но цветы, прижатые к земле ветром,
Кажутся молящимися за его покой,
Луна проливает серебряную слезу
На белый крест могилы.

Спускаясь по серебристой реке,
Которая течёт до Невады,
Видно равнину, которая простирается
К востоку от Санта-Люсии,
Города называются Нативидад,
Сан- Мигель или Сан-Лоренсо,
Девушек зовут Соледад,
Ребята пасут стада.

Автор перевода — belka
Страница автора
Eden blues (Блюз Эдема)
(Райский блюз)
Слова и музыка — Жорж Мустаки, 1958

blues — блюз
éden — эдем, рай
flaque — лужа, лужица
chardon — чертополох
coteau — холм, склон
prétendre — утверждать; настаивать

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни