lyrsense.com

Перевод песни Le Noël de la rue (Edith Piaf)

Le Noël de la rue Рейтинг: 4.9 / 5    5 мнений

Слушать весь альбом

Le Noël de la rue

Уличное Рождество

Petit bonhomme où t'en vas-tu
Courant ainsi sur tes pieds nus
Je cours après le Paradis
Car c'est Noël à ce qu'on dit...

Le Noël de la rue
C'est la neige et le vent
Et le vent de la rue
Fait pleurer les enfants
La lumière et la joie
Sont derrière les vitrines
Ni pour toi, ni pour moi
C'est pour notre voisine
Mon petit, amuse-toi bien
En regardant, en regardant
Mais surtout, ne touche à rien
En regardant de loin...
Le Noël de la rue
C'est le froid de l'hiver
Dans les yeux grands ouverts
Des enfants de la rue

Collant aux vitres leurs museaux
Tous les petits font le gros dos
Ils sont blottis comme des Jésus
Que Sainte-Marie aurait perdus...

Le Noël de la rue
C'est la neige et le vent
Et le vent de la rue
Fait pleurer les enfants
Ils s'en vont reniflant,
Il s'en vont les mains vides
Nez en l'air et cherchant
Une étoile splendide
Mon petit, si tu la vois
Tout en marchant, tout en marchant
Chauffes-y tes petits doigts
Tout en marchant bien droit
Le Noël de la rue
C'est au ciel de leur vie
Une étoile endormie
Qui n'est pas descendue...

Малыш, куда ты идешь,
Бежишь своими голенькими ножками?
Я бегу вдогонку за Раем,
Так как Рождество, как говорят, и есть рай...

Уличное Рождество
Это снег и ветер,
А от уличного ветра
Плачут дети,
Свет и радость
За витринами
Ни для тебя, ни для меня,
Это для нашей соседки.
Малыш мой, веселись,
Смотря-смотря в витрину,
Но главное- не касайся ничего,
Наблюдая издалека...
Рождество на улице
Это холод зимы
В широко распахнутых глазах
Уличных детей.

Прижимая к окнам свои мордочки,
Все малыши нагибают спину
Они свернулись комочком, словно Иисус,
Которого потеряла Святая Мария...

Уличное Рождество
Это снег и ветер,
А от уличного ветра
Плачут дети,
Они умирают сопящие носом,
Они уходят с пустыми руками,
Глазея по сторонам, они ищут
Блестящую звезду,
Мой малыш, если ты её увидишь
На своем пути,
Согрей возле неё свои маленькие пальчики,
Всё время идя и идя вперёд,
Уличное Рождество на Небе их жизни
Заснувшая звезда,
Которая так никогда и не спустилась...

Автор перевода — belka
Страница автора
Слова — Анри Конте, музыка — M. Heyral,
1951

песня о погибших детях
Дочь Эдит Пиаф - Марсель Дюпон (1933-1935) умерла в возрасте 2-х лет

courir après... — гоняться за...; добиваться чего-либо
vitre — оконное стекло
museau - разг. мордашка; личико
se blottir - свернуться клубочком, съёжиться; прикорнуть renifler -1) фыркать, сопеть; шмыгать носом 2) (sur qch) перен. разг. фыркать на что-либо; отказываться от чего-либо
le nez en l'air
1) задрав голову
2) держа нос по ветру
3) глазея по сторонам

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни