|
|
Le Noël de la rue
|
Уличное Рождество
|
|
Petit bonhomme où t'en vas-tu
Courant ainsi sur tes pieds nus
Je cours après le Paradis
Car c'est Noël à ce qu'on dit...
Le Noël de la rue
C'est la neige et le vent
Et le vent de la rue
Fait pleurer les enfants
La lumière et la joie
Sont derrière les vitrines
Ni pour toi, ni pour moi
C'est pour notre voisine
Mon petit, amuse-toi bien
En regardant, en regardant
Mais surtout, ne touche à rien
En regardant de loin...
Le Noël de la rue
C'est le froid de l'hiver
Dans les yeux grands ouverts
Des enfants de la rue
Collant aux vitres leurs museaux
Tous les petits font le gros dos
Ils sont blottis comme des Jésus
Que Sainte-Marie aurait perdus...
Le Noël de la rue
C'est la neige et le vent
Et le vent de la rue
Fait pleurer les enfants
Ils s'en vont reniflant,
Il s'en vont les mains vides
Nez en l'air et cherchant
Une étoile splendide
Mon petit, si tu la vois
Tout en marchant, tout en marchant
Chauffes-y tes petits doigts
Tout en marchant bien droit
Le Noël de la rue
C'est au ciel de leur vie
Une étoile endormie
Qui n'est pas descendue...
|
Малыш, куда ты направляешься,
Так бежишь своими голенькими ножками?
Я бегу вдогонку за Раем,
Так как Рождество, как говорят, и есть рай...
Уличное Рождество
Это снег и ветер,
А ветер улицы
Заставляет плакать детей,
Свет и радость
За витринами
Ни для тебя, ни для меня,
Это для нашей соседки.
Малый мой, веселись,
Смотря, смотря,
Но главное- не касайся ничего,
Смотря издалека...
Рождество на улице
Это холод зимы
В широко распахнутых глазах
Уличных детей.
Прижимая к оконным стёклам свои мордочки,
Все малыши сгибают спину
Они свернулись, как Иисус,
Которого потеряла Святая Мария...
Уличное Рождество
Это снег и ветер,
А ветер улицы
Заставляет плакать детей,
Они уходят сопящие носом,
Они уходят с пустыми руками,
Нос на ветру, и ищущие
Блестящую звезду,
Мой малыш, если ты её увидишь,
Идя, всё время идя,
Согрей возле неё твои маленькие пальчики,
Всё время идя и идя вперёд,
Уличное Рождество на небе их жизни
Заснувшая звезда,
Которая так и не спустилась...
|
|
|
1951
courir après... — гоняться за...; добиваться чего-либо бегать за кем-либо разг. ирон. — courir après qn довести кого-либо до слёз — faire pleurer qn
vitre — оконное стекло
museau - разг. мордашка; физиономия
se blottir - свернуться клубочком, съёжиться; прикорнуть renifler -1) фыркать, сопеть; шмыгать носом 2) (sur qch) перен. разг. фыркать на что-либо; отказываться от чего-либо